Paroles et traduction Dwa Sławy feat. KęKę - Drugi koniec świata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drugi koniec świata
The Other End of the World
Coś
przerywa
Something
interrupts
Raz,
dwa,
trzy
One,
two,
three
Dzień
końca
świata,
on
The
day
the
world
ends,
he
Zdążył
na
pociąg,
nie
zdążył
powiedzieć
do
żony,
że
kocha
Managed
to
catch
the
train,
didn't
manage
to
tell
his
wife
he
loves
her
W
pustym
przedziale
wysyła
jej
emotikonę
na
WhatsApp
In
the
empty
compartment,
he
sends
her
an
emoticon
on
WhatsApp
To
wzrusza
tak
bardzo
jej
oba
ramiona
kiedy
przykrywa
je
It
touches
both
her
shoulders
so
much
when
she
covers
them
Czarną
koronką
planując
co
będzie
w
niej
robić
po
nocach
With
black
lace,
planning
what
she's
going
to
do
in
it
at
night
Chłopaki
z
branży
gonią
sny
z
ulicy,
by
pić
szampana
Guys
from
the
industry
chase
dreams
from
the
street
to
drink
champagne
Chłopaki
z
miasta
gonią
na
ulicy
sny
w
samarach
Guys
from
the
city
chase
dreams
on
the
street
in
bulletproof
vests
Dzieciaki
grają
w
ping-ponga-o,
właściciel
zamyka
Lombard
bo
Kids
are
playing
ping-pong-o,
the
owner
closes
Lombard
because
Osiedlowi
milionerzy
biorą
trzy
koła
ratunkowe
od
Wonga.com
Neighborhood
millionaires
are
taking
three
lifelines
from
Wonga.com
Dziesięciu
typa
wpada
ze
sprzętem,
rozegra
się
walka
Ten
guys
barge
in
with
equipment,
a
fight
is
about
to
break
out
Dochodzi
dziesiąta,
z
kościoła
rozlega
się
Barka
It's
10
p.m.,
"Barka"
is
heard
from
the
church
Zagłusza
ją
R-ka,
zabiera
tych
typów
bez
sprzętu
i
stówą
leci
It's
drowned
out
by
an
R-ka,
takes
those
guys
without
equipment
and
flies
off
with
a
hundred
W
szpitalu
obok
łatwe
dziewczęta
rodzą
trudne
dzieci
In
the
hospital
next
door,
easy
girls
give
birth
to
difficult
children
Lemingi
zamknięte
w
sobie,
w
open-space′ie
Lemmings
closed
in
on
themselves,
in
open-space
Za
życie
biurewskie
mają
do
siebie
wciąż
pretensje
They
still
hold
grudges
against
each
other
for
their
office
lives
Nienawidzą
życia
bo
dostają
wciąż
od
niego
po
dupach
They
hate
life
because
they
keep
getting
kicked
in
the
ass
by
it
Nie
liczą
już
nawet
na
lepsze
jutro,
boją
się
za
to
gorszego
pojutrza
They
don't
even
count
on
a
better
tomorrow
anymore,
but
they
are
afraid
of
a
worse
day
after
tomorrow
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Comedies,
dramas,
these
things
really
happen
here
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
documentary,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Comedies,
dramas,
these
things
really
happen
here
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
documentary,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Dzieciak
odpala
petardę,
rzuca
i
nagle
dzida
jak
Papuasi
The
kid
sets
off
a
firecracker,
throws
it
and
suddenly,
like
a
Papuan,
he's
gone
W
tym
samym
czasie
w
biedronce
ktoś
naciska
na
otwarcie
drugiej
kasy
At
the
same
time,
in
Biedronka,
someone
is
pushing
for
the
opening
of
a
second
cash
register
W
kiosku
facet
kupił
pety
i
nie
może
oderwać
oczu
od
paczki
At
the
kiosk,
the
guy
bought
cigarettes
and
can't
take
his
eyes
off
the
pack
Ktoś
dobrowolnie
oddał
krew
na
beton,
ale
nie
dostał
czekoladki
Someone
voluntarily
donated
blood
for
concrete,
but
didn't
get
a
chocolate
bar
Dziewczyna
idzie
po
pasach
wzięła
sobie
na
wynos
placek
DaGrasso
A
girl
is
crossing
the
street,
she
took
a
DaGrasso
pizza
to
go
A,
że
wchodziła
na
czerwonym
to
zaczął
trąbić
VolksWagen
- Das
auto
And
because
she
was
crossing
on
a
red
light,
a
VolksWagen
- Das
auto
started
honking
Znawca
aut
kopie
w
opony,
to
znaczy,
że
musi
być
naprawdę
znawcą
A
car
connoisseur
is
kicking
the
tires,
which
means
he
must
be
a
real
connoisseur
Legendy
osiedla
w
barach
z
tymi
co
też
utracili
popularność
Neighborhood
legends
in
bars
with
those
who
have
also
lost
their
popularity
A
w
parkach,
przy
szachownicach
znów
zasiedzieli
się
mężczyźni
po
przejściach
And
in
parks,
by
chessboards,
men
after
rough
patches
have
settled
down
again
Myje
okna
kobiecina,
mimo
że
nie
zbliżają
się
żadne
święta
A
woman
is
washing
windows,
even
though
no
holidays
are
approaching
W
sklepie
małżeństwo
kupuje
słodycze
dla
w
chuj
rozwydrzonego
dziecka
In
the
store,
a
married
couple
buys
sweets
for
a
damn
spoiled
child
Było
słodko
między
nimi,
dzisiaj
zlepieni
z
resztek
jak
bajaderka
It
was
sweet
between
them,
today
they're
stuck
together
from
the
remnants
like
a
bajaderka
Ci
widzą
się
dziś
pierwszy
raz
na
żywo,
do
tej
pory
gruchali
w
necie
These
two
see
each
other
for
the
first
time
live,
until
now
they've
been
cooing
online
Jedno
i
drugie
to
trochę
cheeseburger,
no
bo
na
zdjęciach
zawsze
lepiej
Both
are
a
bit
of
a
cheeseburger,
you
know,
because
in
the
pictures
they
always
look
better
Obok
dwa
schaby
się
kłócą,
który
jaki
rekord
ma
na
gruszce
w
Mielnie
Two
pork
chops
are
arguing
next
to
them,
which
one
has
the
record
for
the
most
cash
in
Mielno
Nie
muszę
zgrywać
proroka
by
wiedzieć,
że
innego
końca
nie
będzie
I
don't
have
to
play
the
prophet
to
know
that
there
will
be
no
other
end
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Comedies,
dramas,
these
things
really
happen
here
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
documentary,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Comedies,
dramas,
these
things
really
happen
here
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
documentary,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Koleżka
z
Radomia
dogrywa
na
Sławy,
do
trzech
razy
sztuka
A
friend
from
Radom
is
rapping
over
Sławy,
third
time's
the
charm
Trochę
czekały
chłopaki,
nareszcie
fituje
fryzura
The
boys
have
been
waiting
a
while,
the
hairstyle
finally
fits
Kobieta
wyjmuje
ze
skrzynki
wezwanie
- przychodnia
i
spluwa
A
woman
takes
a
summons
out
of
the
mailbox
- clinic
and
a
gun
"W
dzieciaka
nie
dam
się
wkuwać"
"I
won't
let
them
inject
my
kid"
Poprawia
folie
na
głowie,
bo
trochę
się
zsuwa
She
adjusts
the
foil
on
her
head
because
it's
slipping
a
little
Typ
w
telefonie
nie
widzi,
że
Sznaucer
mu
zrobił
na
spodnie
The
guy
on
the
phone
doesn't
see
that
the
Schnauzer
peed
on
his
pants
Ktoś
na
balkonie
mu
krzyczy
"Przynajmniej
tym
razem
to
sprzątniesz"
Someone
on
the
balcony
shouts
at
him,
"At
least
this
time
you'll
clean
it
up"
Kurier
chce
dzwonić
pod
piątkę,
później
przelicza,
że
drugie
The
courier
wants
to
call
on
the
fifth
floor,
then
recalculates
that
it's
the
second
Troche,
że
ciężkie,
za
duże,
łapie
telefon
i
"Poproszę
zejść
tutaj
do
mnie"
A
little
heavy,
too
big,
grabs
the
phone
and
"Please
come
down
here
to
me"
Majster
z
budowy
dopala
drugiego
i
idzie
doglądać
The
construction
foreman
lights
up
another
one
and
goes
to
check
on
things
Monopolowy
po
secie
na
głowę,
do
tego
coś
dobrać
Liquor
store
after
a
set
on
the
head,
gotta
get
something
to
go
with
it
Się
wije
jak
kobra
fryzjerka
na
przeciw,
biegają
dzieci
The
hairdresser
across
the
street
is
writhing
like
a
cobra,
kids
are
running
around
Świruje,
są
w
kompach
They're
freaking
out,
they're
on
their
computers
Dostarcza
wrażeń
mamuśka
joggerka
z
miseczką
jak
melon
A
jogger
mommy
with
a
bowl
like
a
melon
provides
excitement
Z
kombi
z
naklejką
WJ
tu
dobiegają
głośno
oł
jejo
From
the
station
wagon
with
the
WJ
sticker,
oh
yeah,
they're
coming
in
loud
Koleżka
w
koronie
z
włosami
jak
Samson,
a
ludzie
się
śmieją
A
friend
in
a
crown
with
hair
like
Samson,
and
people
are
laughing
Bo
jeszcze
tego
nie
wiedzą,
nadchodzi
koniec,
za
tydzień
to
tu
armagedon
Because
they
don't
know
it
yet,
the
end
is
coming,
in
a
week
it's
armageddon
here
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Comedies,
dramas,
these
things
really
happen
here
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
documentary,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Comedies,
dramas,
these
things
really
happen
here
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
documentary,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Innego
końca
świata
nie
będzie
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
There
will
be
no
other
end
of
the
world,
these
things
really
happen
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.