Dwa Sławy feat. KęKę - Drugi koniec świata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dwa Sławy feat. KęKę - Drugi koniec świata




Drugi koniec świata
The Other End of the World
Dwa Sławy
Dwa Sławy
Coś przerywa
Something interrupts
2018
2018
Raz, dwa, trzy
One, two, three
Dzień końca świata, on
The day the world ends, he
Zdążył na pociąg, nie zdążył powiedzieć do żony, że kocha
Managed to catch the train, didn't manage to tell his wife he loves her
W pustym przedziale wysyła jej emotikonę na WhatsApp
In the empty compartment, he sends her an emoticon on WhatsApp
To wzrusza tak bardzo jej oba ramiona kiedy przykrywa je
It touches both her shoulders so much when she covers them
Czarną koronką planując co będzie w niej robić po nocach
With black lace, planning what she's going to do in it at night
Chłopaki z branży gonią sny z ulicy, by pić szampana
Guys from the industry chase dreams from the street to drink champagne
Chłopaki z miasta gonią na ulicy sny w samarach
Guys from the city chase dreams on the street in bulletproof vests
Dzieciaki grają w ping-ponga-o, właściciel zamyka Lombard bo
Kids are playing ping-pong-o, the owner closes Lombard because
Osiedlowi milionerzy biorą trzy koła ratunkowe od Wonga.com
Neighborhood millionaires are taking three lifelines from Wonga.com
Dziesięciu typa wpada ze sprzętem, rozegra się walka
Ten guys barge in with equipment, a fight is about to break out
Dochodzi dziesiąta, z kościoła rozlega się Barka
It's 10 p.m., "Barka" is heard from the church
Zagłusza R-ka, zabiera tych typów bez sprzętu i stówą leci
It's drowned out by an R-ka, takes those guys without equipment and flies off with a hundred
W szpitalu obok łatwe dziewczęta rodzą trudne dzieci
In the hospital next door, easy girls give birth to difficult children
Lemingi zamknięte w sobie, w open-space′ie
Lemmings closed in on themselves, in open-space
Za życie biurewskie mają do siebie wciąż pretensje
They still hold grudges against each other for their office lives
Nienawidzą życia bo dostają wciąż od niego po dupach
They hate life because they keep getting kicked in the ass by it
Nie liczą już nawet na lepsze jutro, boją się za to gorszego pojutrza
They don't even count on a better tomorrow anymore, but they are afraid of a worse day after tomorrow
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Dzieciak odpala petardę, rzuca i nagle dzida jak Papuasi
The kid sets off a firecracker, throws it and suddenly, like a Papuan, he's gone
W tym samym czasie w biedronce ktoś naciska na otwarcie drugiej kasy
At the same time, in Biedronka, someone is pushing for the opening of a second cash register
W kiosku facet kupił pety i nie może oderwać oczu od paczki
At the kiosk, the guy bought cigarettes and can't take his eyes off the pack
Ktoś dobrowolnie oddał krew na beton, ale nie dostał czekoladki
Someone voluntarily donated blood for concrete, but didn't get a chocolate bar
Dziewczyna idzie po pasach wzięła sobie na wynos placek DaGrasso
A girl is crossing the street, she took a DaGrasso pizza to go
A, że wchodziła na czerwonym to zaczął trąbić VolksWagen - Das auto
And because she was crossing on a red light, a VolksWagen - Das auto started honking
Znawca aut kopie w opony, to znaczy, że musi być naprawdę znawcą
A car connoisseur is kicking the tires, which means he must be a real connoisseur
Legendy osiedla w barach z tymi co też utracili popularność
Neighborhood legends in bars with those who have also lost their popularity
A w parkach, przy szachownicach znów zasiedzieli się mężczyźni po przejściach
And in parks, by chessboards, men after rough patches have settled down again
Myje okna kobiecina, mimo że nie zbliżają się żadne święta
A woman is washing windows, even though no holidays are approaching
W sklepie małżeństwo kupuje słodycze dla w chuj rozwydrzonego dziecka
In the store, a married couple buys sweets for a damn spoiled child
Było słodko między nimi, dzisiaj zlepieni z resztek jak bajaderka
It was sweet between them, today they're stuck together from the remnants like a bajaderka
Ci widzą się dziś pierwszy raz na żywo, do tej pory gruchali w necie
These two see each other for the first time live, until now they've been cooing online
Jedno i drugie to trochę cheeseburger, no bo na zdjęciach zawsze lepiej
Both are a bit of a cheeseburger, you know, because in the pictures they always look better
Obok dwa schaby się kłócą, który jaki rekord ma na gruszce w Mielnie
Two pork chops are arguing next to them, which one has the record for the most cash in Mielno
Nie muszę zgrywać proroka by wiedzieć, że innego końca nie będzie
I don't have to play the prophet to know that there will be no other end
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Koleżka z Radomia dogrywa na Sławy, do trzech razy sztuka
A friend from Radom is rapping over Sławy, third time's the charm
Trochę czekały chłopaki, nareszcie fituje fryzura
The boys have been waiting a while, the hairstyle finally fits
Kobieta wyjmuje ze skrzynki wezwanie - przychodnia i spluwa
A woman takes a summons out of the mailbox - clinic and a gun
"W dzieciaka nie dam się wkuwać"
"I won't let them inject my kid"
Poprawia folie na głowie, bo trochę się zsuwa
She adjusts the foil on her head because it's slipping a little
Typ w telefonie nie widzi, że Sznaucer mu zrobił na spodnie
The guy on the phone doesn't see that the Schnauzer peed on his pants
Ktoś na balkonie mu krzyczy "Przynajmniej tym razem to sprzątniesz"
Someone on the balcony shouts at him, "At least this time you'll clean it up"
Kurier chce dzwonić pod piątkę, później przelicza, że drugie
The courier wants to call on the fifth floor, then recalculates that it's the second
Troche, że ciężkie, za duże, łapie telefon i "Poproszę zejść tutaj do mnie"
A little heavy, too big, grabs the phone and "Please come down here to me"
Majster z budowy dopala drugiego i idzie doglądać
The construction foreman lights up another one and goes to check on things
Monopolowy po secie na głowę, do tego coś dobrać
Liquor store after a set on the head, gotta get something to go with it
Się wije jak kobra fryzjerka na przeciw, biegają dzieci
The hairdresser across the street is writhing like a cobra, kids are running around
Świruje, w kompach
They're freaking out, they're on their computers
Dostarcza wrażeń mamuśka joggerka z miseczką jak melon
A jogger mommy with a bowl like a melon provides excitement
Z kombi z naklejką WJ tu dobiegają głośno jejo
From the station wagon with the WJ sticker, oh yeah, they're coming in loud
Koleżka w koronie z włosami jak Samson, a ludzie się śmieją
A friend in a crown with hair like Samson, and people are laughing
Bo jeszcze tego nie wiedzą, nadchodzi koniec, za tydzień to tu armagedon
Because they don't know it yet, the end is coming, in a week it's armageddon here
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie te rzeczy się dzieją naprawdę tu
There will be no other end of the world, these things really happen here






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.