Dwa Sławy - Drugi Koniec Świata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dwa Sławy - Drugi Koniec Świata




Drugi Koniec Świata
The Other End of the World
Dwa Sławy
Dwa Sławy
Coś przerywa
Something interrupts
2018, yeah, yeah, oh, yeah, oh, yeah
2018, yeah, yeah, oh, yeah, oh, yeah
Raz, dwa, trzy
One, two, three
Dzień końca świata, on zdążył na pociąg
The day the world ends, he made it to the train
Nie zdążył powiedzieć do żony, że kocha
He didn't have time to tell his wife he loved her
W pustym przedziale wysyła jej emotikonę na WhatsApp
In the empty compartment, he sends her an emoticon on WhatsApp
To wzrusza tak bardzo jej oba ramiona kiedy przykrywa je
It moves both her arms so much when it covers them
Czarną koronką planując co będzie w niej robić po nocach
With black lace, planning what she'll do in it at night
Chłopaki z branży gonią sny z ulicy, by pić szampana
Guys in the industry chase dreams from the street to drink champagne
Chłopaki z miasta gonią na ulicy sny w samarach
Guys from the city chase dreams on the streets in overalls
Dzieciaki grają w ping-ponga-o, właściciel zamyka Lombard bo
Kids are playing ping-pong-o, the owner closes the pawn shop because
Osiedlowi milionerzy biorą trzy koła ratunkowe od Wonga.com
Neighborhood millionaires take three lifelines from Wonga.com
Dziesięciu typa wpada ze sprzętem, rozegra się walka
Ten guys come in with equipment, a fight's gonna happen
Dochodzi dziesiąta, z kościoła rozlega się Barka
Ten o'clock comes, Barka is heard from the church
Zagłusza R-ka, zabiera tych typów bez sprzętu i stówą leci
It's drowned out by R-ka, he takes those guys without equipment and flies off with a hundred
W szpitalu obok łatwe dziewczęta rodzą trudne dzieci
In the hospital next door, easy girls give birth to difficult children
Lemingi zamknięte w sobie, w open-space′ie
Lemmings closed in on themselves, in the open-space
Za życie biurewskie mają do siebie wciąż pretensje
They still have grudges against each other for their office life
Nienawidzą życia bo dostają wciąż od niego po dupach
They hate life because they're always getting kicked in the ass by it
Nie liczą już nawet na lepsze jutro, boją się za to gorszego pojutrza
They no longer even count on a better tomorrow, but they are afraid of a worse day after tomorrow
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Dzieciak odpala petardę, rzuca i nagle dzida jak Papuasi
The kid sets off a firecracker, throws it and suddenly spears it like the Papuans
W tym samym czasie w Biedronce ktoś naciska na otwarcie drugiej kasy
At the same time in Biedronka someone is pressing to open the second cash register
W kiosku facet kupił pety i nie może oderwać oczu od paczki
At the kiosk, the guy bought cigarettes and can't take his eyes off the pack
Ktoś dobrowolnie oddał krew na beton, ale nie dostał czekoladki
Someone voluntarily donated blood on concrete but didn't get a chocolate
Dziewczyna idzie po pasach wzięła sobie na wynos placek DaGrasso
The girl is walking across the street, she took a DaGrasso cake to go
A, że wchodziła na czerwonym to zaczął trąbić VolksWagen - Das auto
And as she was running a red light, the VolksWagen started honking - Das auto
Znawca aut kopie w opony, to znaczy, że musi być naprawdę znawcą
The car expert kicks the tires, which means he must be a real expert
Legendy osiedla w barach z tymi co też utracili popularność
Neighborhood legends in bars with those who also lost their popularity
A w parkach, przy szachownicach
And in parks, at chessboards
Znów zasiedzieli się mężczyźni po przejściach
Men who've been through a lot are settled in again
Myje okna kobiecina, mimo że nie zbliżają się żadne święta
The lady is washing the windows, even though no holidays are approaching
W sklepie małżeństwo kupuje słodycze dla w chuj rozwydrzonego dziecka
In the store, the couple is buying sweets for their spoiled kid
Było słodko między nimi, dzisiaj zlepieni z resztek jak bajaderka
It was sweet between them, today they're stuck together with leftovers like a bajaderka
Ci widzą się dziś pierwszy raz na żywo, do tej pory gruchali w necie
These two are seeing each other live for the first time, they've been cooing online until now
Jedno i drugie to trochę cheeseburger
One and the other is a bit of a cheeseburger
No bo na zdjęciach zawsze lepiej
Because they always look better in pictures
Obok dwa schaby się kłócą, który jaki rekord ma na gruszce w Mielnie
Next to them, two jerks are arguing about who has what record on the pear in Mielno
Nie muszę zgrywać proroka by wiedzieć, że innego końca nie będzie
I don't have to play prophet to know that there will be no other end
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Koleżka z Radomia dogrywa na Sławy, do trzech razy sztuka
A friend from Radom is dubbing on Sławy, third time's the charm
Trochę czekały chłopaki, nareszcie fituje fryzura
The boys have been waiting a while, finally the hair fits
Kobieta wyjmuje ze skrzynki wezwanie - przychodnia i spluwa
The woman takes a summons from the mailbox - clinic and a gun
"W dzieciaka nie dam się wkuwać"
"I won't let them stick me in the kid"
Poprawia folie na głowie, bo trochę się zsuwa
She adjusts the foil on her head, because it's slipping a bit
Typ w telefonie nie widzi, że Sznaucer mu zrobił na spodnie
The guy on the phone doesn't see that the Schnauzer did it on his pants
Ktoś na balkonie mu krzyczy "Przynajmniej tym razem to sprzątniesz"
Someone on the balcony shouts at him "At least this time you'll clean it up"
Kurier chce dzwonić pod piątkę, później przelicza, że drugie
The courier wants to call on Friday, then calculates that the second one
Troche, że ciężkie, za duże
A little heavy, too big
Łapie telefon i "Poproszę zejść tutaj do mnie"
He grabs the phone and "Please come down here to me"
Majster z budowy dopala drugiego i idzie doglądać
The foreman from the construction site finishes the second one and goes to supervise
Monopolowy po secie na głowę, do tego coś dobrać
The liquor store after a set on the head, to choose something for it
Się wije jak kobra fryzjerka na przeciw, biegają dzieci
The hairdresser across the street writhes like a cobra, kids are running around
Świruje, w kompach
They're going crazy, they're on computers
Dostarcza wrażeń mamuśka joggerka z miseczką jak melon
The jogger mom with a bowl like a melon provides excitement
Z kombi z naklejką WJ tu dobiegają głośno ołjejor
From the station wagon with the WJ sticker, the ołjejor are running loudly
Koleżka w koronie z włosami jak Samson, a ludzie się śmieją
A friend in a crown with hair like Samson, and people are laughing
Bo jeszcze tego nie wiedzą
Because they don't know it yet
Nadchodzi koniec, a tydzień to tu armagedon
The end is coming, and the week here is armageddon
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Komedie, dramaty te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Comedies, dramas, these things really happen here
Sensacja, dokument te rzeczy się dzieją naprawdę tu
Sensation, documentary, these things really happen here
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)
Innego końca świata nie będzie (te rzeczy się dzieją naprawdę tu)
There will be no other end of the world (these things really happen here)





Writer(s): Jarosław Steciuk, Piotr Siara, Radosław średziński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.