Dwa Sławy - Ganz egal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dwa Sławy - Ganz egal




Ganz egal
Doesn't Matter
Yo, mam siedem lat, już od siedmiu wyjebane
Yo, I've been seven years old, and I've been giving a damn for seven
Mam takie nastawienie: stawiaj piątkę albo pałę
My attitude is: high five or fail
Rozłąka starych - szczerze - ma znaczenie raczej małe
My parents' separation - honestly - has little meaning
Mogę z tatą albo z mamą pójść - w sumie to ganz egal jest
I can go with Dad or with Mom - it's all the same to me
Byle się dało zapomnieć - wóda lub jointy
As long as I can forget - vodka or joints
Byle się dało zarobić - studia gdziekolwiek
As long as I can earn money - studies anywhere
Dramat czy komedia? Nie wiem, będę zatem szczery
Drama or comedy? I don't know, so I'll be honest
Już od dawna chodzimy do kina tylko na trailery
We've been going to the cinema for trailers only for a long time
Nie wiem w której wyglądasz lepiej, może w tej do kolana?
I don't know which one you look better in, maybe the one that goes down to your knees?
Aha, to ta sama
Oh, it's the same one
Joł, jest jakaś szama? No patrzyłem - nic tam nie ma
Yo, is there any food? I looked - there's nothing there
Weź może coś zamów. Nie wiem, byle kiszka pełna
Maybe order something. I don't know, as long as my gut is full
Nie wiesz czy mnie kochasz? Ja też chyba nie wiem już
You don't know if you love me? I don't think I know anymore either
Wczoraj - jedyny, dziś - chuju jeden - jeden chuj
Yesterday - the only one, today - one asshole - one fuck
Jestem taki zły, do diabła, ze mną iść na pewno?
I'm so angry, damn it, are you sure you want to go with me?
Co, mam jednak zostać, niby diabli złych nie wezmą?
What, should I stay then, like devils don't take the angry ones?
Receptę na szczęście mam, potrzebna mi apteka
I have a prescription for happiness, I need a pharmacy
Zwlec się z tego łóżka, czy już resztę życia zwlekać?
Get out of this bed, or keep putting it off for the rest of my life?
Więcej kocy i mniej kocy daj mi
Give me more blankets and less blankets
Kurwa, chyba zaraz się nakryję kopytami
Fuck, I think I'm gonna cover myself with hooves soon
Planowałem ten jeden raz w życiu dziś być na tak
I planned to be on board for once in my life today
Miałem dać trochę siebie, ale I don′t give a fuck
I was going to give a little of myself, but I don't give a fuck
Dla ciebie chyba z całą pewnością byłbym na nie
For you, I would definitely say no
Dał wszystko, czego nie mam, ale I don't give a damn
He gave everything I don't have, but I don't give a damn
Planowałem ten jeden raz w życiu dziś być na tak
I planned to be on board for once in my life today
Miałem dać trochę siebie, ale I don′t give a fuck
I was going to give a little of myself, but I don't give a fuck
Dla ciebie chyba z całą pewnością byłbym na nie
For you, I would definitely say no
Ktokolwiek, cokolwiek, gdziekolwiek, jakkolwiek, tak jest okej?
Whoever, whatever, wherever, however, is that okay?
Miałem napisać listę, co dziś mnie jeszcze czeka
I was supposed to write a list of what else awaits me today
I ślęczę nad tym świstkiem jak typy w STS'ach
And I'm hunched over this piece of paper like guys at betting shops
Nie wiem, co mam myśleć, gdy piszesz mi, że melanż
I don't know what to think when you write to me that it's a party
Czy wyślę ci "XD", czy pustego SMS'a
Should I send you "XD" or an empty text message
Rolety odsłonić, mam zobaczyć jak jest tam
Should I open the blinds, should I see how it is out there
Czy nie znać pogody jak etaty w galeriach
Or not know the weather like full-time jobs in shopping malls
Mam być marionetką w cudzych, tak bardzo, rękach
Should I be a puppet in someone else's hands, so much
Czy działać na własną rękę tak jak marionetka
Or act on my own like a puppet
Wkładam co pod ręką, choć tylko ciuchy widzą
I put on whatever is at hand, although only clothes see it
Koszula Louis Vuitton, koszulka Luís Figo
Louis Vuitton shirt, Luís Figo T-shirt
Jest mi wszystko jedno, jak urządzisz to wszystko
I don't care how you arrange it all
Czy tu będzie Pollock, czy nasze Monidło
Whether it will be Pollock or our Monidło
Chcę wyjechać z tobą, lecz mnie ganz egal zabija
I want to leave with you, but my "doesn't matter" kills me
Mogłyby być tak tropiki, jak wieczna zmarzlina
It could be the tropics or permafrost
Mogę wjeżdżać do tunelu, już buty chcę zdejmować
I can enter the tunnel, I want to take my shoes off already
Obojętnie, czy to koniec, czy póki co rezonans
It doesn't matter if this is the end or just an MRI for now
Planowałem ten jeden raz w życiu dziś być na tak
I planned to be on board for once in my life today
Miałem dać trochę siebie, ale I don′t give a fuck
I was going to give a little of myself, but I don't give a fuck
Dla Ciebie chyba z całą pewnością byłbym na nie
For you, I would definitely say no
Dał wszystko, czego nie mam, ale I don′t give a damn
He gave everything I don't have, but I don't give a damn
Planowałem ten jeden raz w życiu dziś być na tak
I planned to be on board for once in my life today
Miałem dać trochę siebie, ale I don't give a fuck
I was going to give a little of myself, but I don't give a fuck
Dla ciebie chyba z całą pewnością byłbym na nie
For you, I would definitely say no
Ktokolwiek, cokolwiek, gdziekolwiek, jakkolwiek, tak jest okej?
Whoever, whatever, wherever, however, is that okay?





Writer(s): Marcin Gerek, Bartosz Jakub Welka, Jaroslaw Andrzej Steciuk, Radoslaw Mariusz Sredzinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.