Paroles et traduction Dwa Sławy - Niska Szkodliwość Społeczna Czynu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niska Szkodliwość Społeczna Czynu
Low Social Harm of the Act
Rado
Radosny,
nie
dam
zaznać
ciszy
sąsiadom
Rado
Radosny,
won't
let
the
neighbors
have
some
peace
Obcy
język,
czarny
bit;
dziki
lokator
Foreign
language,
black
beat;
a
wild
tenant
Nie
wiń
mnie
za
to,
że
podbuduję
liczniki
łakom
Don't
blame
me
for
boosting
the
greedy
counters
Bo
na
YouTubie
wysłuchuję
gówien
i
wszystkim
daję
łapki
w
górę
jak
Adolf
'Cause
on
YouTube
I
listen
to
crap
and
give
everyone
thumbs
up
like
Adolf
Nic
się
nie
stało,
ale
wpadam
w
cug,
kłopoty
zewsząd
Nothing
happened,
but
I'm
on
a
roll,
trouble
everywhere
Ludzie
coś
pieprzą,
rzygam
na
chwilę,
biorę
ciechana
i
tak
miodowy
miesiąc
People
are
talking
shit,
I
puke
for
a
moment,
grab
a
Ciechan
and
it's
like
a
honeymoon
A
jak
popiję,
to
może
się
trafi,
by
coś
rozjebać
akurat
And
when
I
drink,
I
might
just
happen
to
smash
something
up
A
więc
przypadkiem
nie
podnoś
poprzeczki,
bo
zrobię
z
nią
to,
co
sędzia
Laguna
So
don't
raise
the
bar
by
accident,
'cause
I'll
do
to
it
what
judge
Laguna
did
Ałł,
łamię
przepisy,
światła,
wyścig
Ouch,
I
break
the
rules,
traffic
lights,
racing
To
nic
takiego,
bo
na
stare
lata
zdechnę
w
kombi
jak
Skawiński
It's
nothing
big,
'cause
in
my
old
age
I'll
die
in
a
station
wagon
like
Skawiński
Beka
ze
wszystkich
zawsze
i
nieistotne,
co
oni
pierdolą
Always
laughing
at
everyone,
it
doesn't
matter
what
they're
babbling
about
Na
koncertach
krzyczymy
"Pull
up!"
jak
rządowy
samolot
At
concerts
we
shout
"Pull
up!"
like
the
government
plane
Czasem
zabluźnię,
owszem,
no
ale
nie
tak,
by
ludzie
słyszeli
Sometimes
I
slip
up,
yeah,
but
not
so
people
can
hear
Chociaż
jak
ze
mną
dwa
słowa
zamienisz,
to
szybko
ogarniesz,
co
lubię
na
bieżni
Although
if
you
exchange
two
words
with
me,
you'll
quickly
figure
out
what
I
like
on
the
treadmill
Nie
szkodzę
bardzo,
od
czasu
do
czasu
zdarza
mi
się
wyskok
I
don't
do
much
harm,
I
just
have
an
outburst
from
time
to
time
To
wszystko,
ach,
chyba
powinienem
siedzieć
za
niewinność
That's
all,
oh,
I
should
probably
be
in
jail
for
innocence
To
nic,
to
nic
It's
nothing,
it's
nothing
To
tylko
taka
mała
bzdura
It's
just
a
little
nonsense
To
nic,
to
nic
It's
nothing,
it's
nothing
Nie
znaczyło
nic
do
chuja
It
didn't
mean
anything,
for
fuck's
sake
Jaras
Jarałke,
wpierdalam
cały
rap
Jaras
Jaralke,
I
devour
all
rap
Tego
pojadę,
z
tamtym
popłynę
i
ujdzie
mi
płazem;
amfibia
I'll
diss
this
one,
sail
with
that
one,
and
get
away
with
it;
an
amphibian
Wbijam
na
chrzciny,
najpierw
coś
sobie
zapalę
I
crash
a
christening,
first
I
light
something
up
Jebana
zakała
rodziny
nie
wychodzi
z
formy;
zakalec
The
family's
damned
disgrace
doesn't
lose
shape;
a
flop
"[?]"
ciocia
już
krzyczy
"Czekaj,
o
Boże!"
"[?]"
auntie
already
shouts
"Wait,
oh
God!"
Mam
wyjebane
na
ciocię,
podziw,
jednak
w
slow
mo
dostaję
wypieków
na
twarzy
I
don't
give
a
damn
about
auntie,
admiration,
though
in
slow-mo
I
get
blushing
Mój
pieseł
ci
nasrał
pod
oknem,
ja
rżnę
debila
My
dog
took
a
dump
under
your
window,
I'm
playing
dumb
Sorry,
Gregory,
nie
sprzątam
po
pieskach;
FBI
Sorry,
Gregory,
I
don't
clean
up
after
dogs;
FBI
Jadę
na
gapę,
kanary
są
trochę
w
szoku,
czujesz
I'm
riding
for
free,
the
ticket
inspectors
are
a
bit
shocked,
you
feel
it
Kiedy
nazywam
ich
popierdolami,
a
siebie
ich
prawnym
opiekunem
When
I
call
them
assholes
and
myself
their
legal
guardian
Zakładam
fatcapa
na
lakier,
rano
zobaczycie
tagi
na
szyldzie
I
put
a
fatcap
on
the
paint,
in
the
morning
you'll
see
tags
on
the
sign
To
taka
moja
malutka
fantazja,
bo
zawsze
marzyłem,
by
trafić
na
billboard
It's
my
little
fantasy,
'cause
I
always
dreamed
of
being
on
a
billboard
Jebana
sąsiadka
straszy
mnie
prokuraturą
The
damn
neighbor
threatens
me
with
prosecution
Bo
najebany
zademonstrowałem,
co
takiego
ważnego
noszę
pod
skórą
(chuja
Because
drunk
I
demonstrated
what's
so
important
I
carry
under
my
skin
(dick)
Wycinam
serce
na
drzewie,
złapany
strugam
wariata;
Gepetto
I
carve
a
heart
on
a
tree,
caught
red-handed
I
play
crazy;
Gepetto
Mamy
diabelskie
pomysły,
taa,
a
limitem
jest
piekło
We
have
devilish
ideas,
yeah,
and
the
limit
is
hell
To
nic,
to
nic
It's
nothing,
it's
nothing
To
tylko
taka
mała
bzdura
It's
just
a
little
nonsense
To
nic,
to
nic
It's
nothing,
it's
nothing
Nie
znaczyło
nic
do
chuja
It
didn't
mean
anything,
for
fuck's
sake
To
nic,
to
nic
It's
nothing,
it's
nothing
To
tylko
taka
mała
bzdura
It's
just
a
little
nonsense
To
nic,
to
nic
It's
nothing,
it's
nothing
Nie
znaczyło
nic
do
chuja
It
didn't
mean
anything,
for
fuck's
sake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jarosław Steciuk, Marek Dulewicz, Radosław średziński
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.