Paroles et traduction Dweezil Zappa - Camarillo Brillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camarillo Brillo
Блеск Камарилло
She
had
that
У
неё
был
этот
Camarillo
brillo
блеск
Камарилло,
Flamin
out
along
her
head,
пылающий
у
неё
на
голове,
I
mean
her
mendocino
bean-o
я
имею
в
виду
её
фасоль
Мендосино
By
where
some
bugs
had
made
it
red
там,
где
какие-то
жучки
сделали
её
красной.
She
ruled
the
toads
Она
правила
жабами
Of
the
short
forest
небольшого
леса
And
every
newt
in
idaho
и
каждым
тритоном
в
Айдахо
And
every
cricket
who
had
chorused
и
каждым
сверчком,
который
стрекотал
By
the
bush
in
buffalo
у
куста
в
Буффало.
She
said
she
was
Она
сказала,
что
она
A
magic
mama
волшебная
мамочка,
And
she
could
throw
a
mean
tarot
и
что
она
может
раскинуть
хитрое
Таро,
And
carried
on
without
a
comma
и
продолжала
без
остановки,
That
she
was
someone
I
should
know
что
она
та,
кого
я
должен
знать.
She
had
a
snake
for
a
pet
У
неё
была
змея
в
качестве
домашнего
питомца
And
she
was
breeding
a
dwarf
и
она
растила
карлика,
But
she
wasn't
done
yet
но
на
этом
она
не
остановилась.
She
had
gray-green
skin
У
неё
была
серо-зелёная
кожа,
A
doll
with
a
pin
кукла
с
булавкой.
I
told
her
she
was
awright
Я
сказал
ей,
что
она
в
порядке,
But
I
couldnt
come
in
но
я
не
могу
войти,
(I
couldnt
come
in
right
then...)
(я
не
мог
войти
прямо
сейчас...).
And
so
she
wandered
И
вот
она
прошла
Trough
the
door-way
через
дверной
проём
Just
like
a
shadow
from
the
tomb
словно
тень
из
гробницы.
She
said
her
stereo
was
four-way
Она
сказала,
что
у
неё
стереосистема
с
четырьмя
колонками
An
I'd
just
love
it
in
her
room
и
мне
бы
очень
понравилось
у
неё
в
комнате.
Well,
I
was
born
Ну,
я
родился,
To
have
adventure
чтобы
пускаться
в
авантюры,
So
I
just
followed
up
the
steps
поэтому
я
просто
последовал
за
ней
по
ступенькам
Right
past
her
fuming
incense
stencher
мимо
её
дымящегося
курильщика
благовоний
To
where
she
hung
her
castanets
туда,
где
она
повесила
свои
кастаньеты.
She
stripped
away
Она
сбросила
Her
ranchid
poncho
своё
ранчо-пончо,
An
laid
out
naked
by
the
door
и
легла
голой
у
двери.
We
did
it
till
we
were
un-concho
Мы
занимались
этим,
пока
не
выдохлись,
An
it
was
useless
any
more
и
это
стало
больше
не
нужно.
She
had
a
snake
for
a
pet
У
неё
была
змея
в
качестве
домашнего
питомца
And
she
was
breeding
a
dwarf
и
она
растила
карлика,
But
she
wasn't
done
yet
но
на
этом
она
не
остановилась.
She
had
gray-green
skin
У
неё
была
серо-зелёная
кожа,
A
doll
with
a
pin
кукла
с
булавкой.
I
told
her
she
was
awright
Я
сказал
ей,
что
она
в
порядке,
But
I
couldnt
come
in
но
я
не
могу
войти,
(Actually,
I
was
very
busy
then)
(на
самом
деле,
я
был
очень
занят
в
то
время).
And
so
she
wandered
И
вот
она
прошла
Trough
the
door-way
через
дверной
проём
Just
like
a
shadow
from
the
tomb
словно
тень
из
гробницы.
She
said
her
stereo
was
four-way
Она
сказала,
что
у
неё
стереосистема
с
четырьмя
колонками
An
I'd
just
love
it
in
her
room
и
мне
бы
очень
понравилось
у
неё
в
комнате.
Well,
I
was
born
Ну,
я
родился,
To
have
adventure
чтобы
пускаться
в
авантюры,
So
I
just
followed
up
the
steps
поэтому
я
просто
последовал
за
ней
по
ступенькам
Right
past
her
fuming
incense
stencher
мимо
её
дымящегося
курильщика
благовоний
To
where
she
hung
her
castanets
туда,
где
она
повесила
свои
кастаньеты.
She
said
she
was
Она
сказала,
что
она
A
magic
mama
волшебная
мамочка,
And
she
could
throw
a
mean
tarot
и
что
она
может
раскинуть
хитрое
Таро,
And
carried
on
without
a
comma
и
продолжала
без
остановки,
That
she
was
someone
I
should
know
что
она
та,
кого
я
должен
знать.
Is
that
a
real
poncho...
i
mean
Это
настоящее
пончо...
то
есть,
Is
that
a
mexican
poncho
это
мексиканское
пончо
Or
is
that
a
sears
poncho?
или
это
пончо
из
Сирса?
Hmmm...
no
foolin
...
Хмм...
не
дури
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Zappa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.