Paroles et traduction Dwight Yoakam - Miner's Prayer - 2006 Remastered Version Previously Unissued
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miner's Prayer - 2006 Remastered Version Previously Unissued
Молитва шахтера - обновлённая версия 2006 года, ранее не издававшаяся
Dwight
Yoakam
& Ralph
Stanley
Дуайт
Йокам
и
Ральф
Стэнли
When
the
whistle
blows
each
morning
Когда
поутру
гудит
гудок
And
I
walk
down
in
that
cold,
dark
mine
И
я
спускаюсь
в
эту
холодную,
темную
шахту,
I
say
a
prayer
to
my
dear
Saviour
Я
молюсь
моему
дорогому
Спасителю:
Please
let
me
see
the
sunshine
one
more
time
«Пожалуйста,
позволь
мне
увидеть
солнечный
свет
ещё
раз».
When
oh
when
will
it
be
over
О,
когда
же
все
закончится,
When
will
I
lay
these
burdens
down
Когда
я
сложу
это
бремя?
And
when
I
die,
dear
Lord,
in
heaven
И
когда
я
умру,
Господи,
на
небесах,
Please
take
my
soul
from
'neath
that
cold,
dark
ground
Забери
мою
душу
из-под
этой
холодной,
темной
земли.
Instrumental
Инструментал
I
still
grieve
for
my
poor
brother
Я
всё
ещё
скорблю
по
моему
бедному
брату,
And
I
still
hear
my
dear
old
mother
cry
И
я
всё
ещё
слышу,
как
плачет
моя
дорогая
старая
мать,
When
late
that
night
they
came
and
told
her
Когда
поздно
ночью
они
пришли
и
сказали
ей,
He'd
lost
his
life
down
in
the
Big
Shoal
Mine
Что
он
погиб
в
шахте
Биг
Шол.
When
oh
when
will
it
be
over
О,
когда
же
все
закончится,
When
will
I
lay
these
burdens
down
Когда
я
сложу
это
бремя?
And
when
I
die,
dear
Lord,
in
heaven
И
когда
я
умру,
Господи,
на
небесах,
Please
take
my
soul
from
'neath
that
cold,
dark
ground
Забери
мою
душу
из-под
этой
холодной,
темной
земли.
Instrumental
Инструментал
I
have
no
shame,
I
feel
no
sorrow
Я
не
стыжусь,
я
не
чувствую
печали,
If
on
this
earth
not
much
I
own
Если
на
этой
земле
у
меня
немного,
I
have
the
love
of
my
sweet
children
У
меня
есть
любовь
моих
милых
детей,
An
old
plow
mule,
a
shovel
and
a
hoe
Старый
мул,
лопата
и
мотыга.
When
oh
when
will
it
be
over
О,
когда
же
все
закончится,
When
will
I
lay
these
burdens
down
Когда
я
сложу
это
бремя?
And
when
I
die,
dear
Lord,
in
heaven
И
когда
я
умру,
Господи,
на
небесах,
Please
take
my
soul
from
'neath
that
cold,
dark
ground
Забери
мою
душу
из-под
этой
холодной,
темной
земли.
Yeah
when
I
die,
dear
Lord,
in
heaven
Да,
когда
я
умру,
Господи,
на
небесах,
Please
take
my
soul
from
'neath
that
cold,
dark
ground
Забери
мою
душу
из-под
этой
холодной,
темной
земли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.