Dyablo - El Imperio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dyablo - El Imperio




El Imperio
The Empire
-¿Cómo te enteraste de esto?
-"How did you find out about this?"
-Pues un chivaton...
-"Well, a snitch..."
-¿Y cómo se llama tu chivaton?
-"And what's your snitch's name?"
-Bueno, pues es uno de esos que no tienen nombre...
-"Well, it's one of those who don't have a name..."
-Hayy... eto′s chingados anónimos carai...
- "Damn... these fucking anonymous ones..."
-Estas muy bien enterado he...
-"You're very well informed, huh..."
Es el Imperio del Profeta de un azteca loco,
It's the Prophet's Empire, of a crazy Aztec,
Una revolución, adquisición yo la provoco,
A revolution, an acquisition, I provoke it,
Es la conquista de Aslam,
It's Aslam's conquest,
La gloria y el infierno,
Glory and hell,
Es una marcha triunfal, jugaste y bien en serio,
It's a triumphal march, you played and played seriously,
Con doce demonios te espero yo en el cementerio,
With twelve demons I'll wait for you in the cemetery,
Conmigo prece's, soy un calinfa soy un guerrillero,
With me you seem, I'm a caliph, I'm a guerrilla,
Y prefiero, morir parado que morir arrodillado y
And I prefer, to die standing than to die kneeling and
Traicionar a aquel que me ha ayudado.
Betray the one who has helped me.
No abras la boca o te perforo con un sacacorcho,
Don't open your mouth or I'll pierce you with a corkscrew,
Ya sea por bien o sea por mal tu lengua te la mocho,
Whether for good or for bad, I'll cut off your tongue,
Poco a poco,
Little by little,
Esperare a que caigas para yo aplastarte y arrastrarte,
I will wait for you to fall so I can crush you and drag you,
Y poder darte
And be able to give you
Una lección sin compasión y sin misericordia,
A lesson without compassion and without mercy,
Culminación, difamación cambiaste tu la historia,
Culmination, defamation, you changed the story,
Pues le faltaste el respeto a Dyablo el Profeta,
Well, you disrespected Dyablo the Prophet,
Haz traicionado a un ser que tiene sangre azteca
You have betrayed a being who has Aztec blood
Es el Imperio
It's the Empire
De un Profeta azteca
Of an Aztec Prophet
No abras la boca, porque esta a ti te toca,
Don't open your mouth, because it's your turn,
Tal vez tu puedas hablar,
Maybe you can talk,
Tal vez puedas inventar,
Maybe you can invent,
Pero te juro si te toco no la vas a contar
But I swear if I touch you, you won't tell it
Te lo advertí, te aconsejé que no me traicionaras,
I warned you, I advised you not to betray me,
Te convertí, yo te forme con esto tu me pagas,
I converted you, I formed you, with this you pay me,
Soy azteca j′omi,
I'm Aztec j'omi,
El Profeta j'omi,
The Prophet j'omi,
El que la hace me la paga te lo juro j'omi,
Whoever does it pays me, I swear j'omi,
Y ten cuidado que del plato a la boca se te cae la sopa,
And be careful that the soup falls from the plate to your mouth,
Porosiconora tu sangre brota.
Poropoposiconora your blood flows.
Subestimaste mis acciones,
You underestimated my actions,
Te volviste rata,
You became a rat,
Eras mi amigo, te volviste viruja barata
You were my friend, you became a cheap viruja
De casanova ni la fama no tienes nada,
Of casanova, you don't even have the fame,
Vas presumiendo por el mundo ya no tienes nada
You go around bragging, you have nothing left
Me río de tu persona y de tu ceja rasurada
I laugh at your person and your shaved eyebrow
De tus historias, fantasías, de tu pendejada
Of your stories, fantasies, of your bullshit
Tarde o temprano nunca olvido siempre me las cobro
Sooner or later I never forget, I always collect
Tu nombre escrito en mi libro negro y no lo borro
Your name is written in my black book and I don't erase it
Existen reglas importantes
There are important rules
Solo dos te digo:
I only tell you two:
"Mantén boca cerrada y no traiciones a un amigo"
"Keep your mouth shut and don't betray a friend"
Es el Imperio
It's the Empire
De un Profeta azteca
Of an Aztec Prophet
No abras la boca, porque esta a ti te toca
Don't open your mouth, because it's your turn
Tal vez tu puedas hablar
Maybe you can talk
Tal vez puedas inventar
Maybe you can invent
Pero te juro si te toco no la vas a contar
But I swear if I touch you, you won't tell it
Dime con quien te juntas y yo te diré quien eres
Tell me who you hang out with and I'll tell you who you are
Deja de usar mi nombre para conseguir mujeres
Stop using my name to get women
Se tu mismo
Be yourself
Por ti mismo
By yourself
Y aléjate de mi porque te vuelvo en espejismo
And get away from me because I'll turn you into a mirage
Como quisiera que me hubieras dado tu la cara,
How I wish you had faced me,
Mas te escondiste como un avestruz,
But you hid like an ostrich,
A Jesús le rogaba,
I prayed to Jesus,
Para agarrarte o que te encontrara,
To catch you or find you,
Pero tu miedo te sacó y no dejó que te hallara
But your fear took you out and wouldn't let me find you
Pero recuerda esto, quien somos y en el camino andamos
But remember this, who we are and on the road we walk
Te lo juro que si no topamos
I swear to you that if we don't meet
Haré que tragues tu puto veneno
I'll make you swallow your fucking poison
Y ruega a Dios que no te encuentre y te meta leño
And pray to God that I don't find you and beat you
Pues la traición es un pecado mortal
For betrayal is a mortal sin
Es consecuencia fatal
It is a fatal consequence
Es mi venganza letal, ja!
It's my lethal revenge, ha!
Solo recuerda lo que yo te digo:
Just remember what I tell you:
Eras mi amigo y te volviste en mi enemigo
You were my friend and you became my enemy
Es el Imperio
It's the Empire
De un Profeta azteca
Of an Aztec Prophet
No abras la boca, porque esta a ti te toca
Don't open your mouth, because it's your turn
Tal vez tu puedas hablar
Maybe you can talk
Tal vez puedas inventar
Maybe you can invent
Pero te juro si te toco no la vas a contar
But I swear if I touch you, you won't tell it





Writer(s): Dyablo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.