Paroles et traduction Dyablo - El Imperio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-¿Cómo
te
enteraste
de
esto?
-Как
ты
узнала
об
этом?
-Pues
un
chivaton...
-Ну,
стукачок
один...
-¿Y
cómo
se
llama
tu
chivaton?
-И
как
зовут
твоего
стукачка?
-Bueno,
pues
es
uno
de
esos
que
no
tienen
nombre...
-Ну,
это
один
из
тех,
у
кого
нет
имени...
-Hayy...
eto′s
chingados
anónimos
carai...
-Эх...
эти
чертовы
анонимы,
блин...
-Estas
muy
bien
enterado
he...
-Ты
хорошо
осведомлен,
однако...
Es
el
Imperio
del
Profeta
de
un
azteca
loco,
Это
Империя
Пророка,
безумного
ацтека,
Una
revolución,
adquisición
yo
la
provoco,
Революция,
захват
— я
провоцирую
их,
Es
la
conquista
de
Aslam,
Это
завоевание
Аслама,
La
gloria
y
el
infierno,
Слава
и
ад,
Es
una
marcha
triunfal,
jugaste
y
bien
en
serio,
Это
триумфальный
марш,
ты
играла,
и
всерьез,
Con
doce
demonios
te
espero
yo
en
el
cementerio,
С
двенадцатью
демонами
я
жду
тебя
на
кладбище,
Conmigo
prece's,
soy
un
calinfa
soy
un
guerrillero,
Молись
на
меня,
я
— повелитель,
я
— воин,
Y
prefiero,
morir
parado
que
morir
arrodillado
y
И
я
предпочитаю
умереть
стоя,
чем
умереть
на
коленях
и
Traicionar
a
aquel
que
me
ha
ayudado.
Предать
того,
кто
мне
помог.
No
abras
la
boca
o
te
perforo
con
un
sacacorcho,
Не
открывай
рот,
или
я
проткну
тебя
штопором,
Ya
sea
por
bien
o
sea
por
mal
tu
lengua
te
la
mocho,
Будь
то
по-хорошему
или
по-плохому,
я
отрежу
твой
язык,
Esperare
a
que
caigas
para
yo
aplastarte
y
arrastrarte,
Я
буду
ждать,
когда
ты
упадешь,
чтобы
раздавить
тебя
и
протащить,
Y
poder
darte
И
чтобы
преподать
тебе
Una
lección
sin
compasión
y
sin
misericordia,
Урок
без
сострадания
и
без
милосердия,
Culminación,
difamación
cambiaste
tu
la
historia,
Кульминация,
клевета,
ты
изменила
историю,
Pues
le
faltaste
el
respeto
a
Dyablo
el
Profeta,
Ведь
ты
проявила
неуважение
к
Дьябло,
Пророку,
Haz
traicionado
a
un
ser
que
tiene
sangre
azteca
Ты
предала
существо
с
ацтекской
кровью.
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Ацтекского
Пророка.
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca,
Не
открывай
рот,
потому
что
теперь
твоя
очередь,
Tal
vez
tu
puedas
hablar,
Может
быть,
ты
можешь
говорить,
Tal
vez
puedas
inventar,
Может
быть,
ты
можешь
выдумывать,
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar
Но
клянусь,
если
я
до
тебя
доберусь,
ты
не
сможешь
ничего
рассказать.
Te
lo
advertí,
te
aconsejé
que
no
me
traicionaras,
Я
предупреждал
тебя,
я
советовал
тебе
не
предавать
меня,
Te
convertí,
yo
te
forme
con
esto
tu
me
pagas,
Я
обратил
тебя,
я
создал
тебя,
и
вот
как
ты
мне
платишь,
Soy
azteca
j′omi,
Я
ацтек,
женщина,
El
Profeta
j'omi,
Пророк,
женщина,
El
que
la
hace
me
la
paga
te
lo
juro
j'omi,
Кто
делает
— тот
и
получает,
клянусь
тебе,
женщина,
Y
ten
cuidado
que
del
plato
a
la
boca
se
te
cae
la
sopa,
И
будь
осторожна,
от
тарелки
до
рта
суп
может
пролиться,
Porosiconora
tu
sangre
brota.
Потоком
хлынет
твоя
кровь.
Subestimaste
mis
acciones,
Ты
недооценила
мои
действия,
Te
volviste
rata,
Ты
стала
крысой,
Eras
mi
amigo,
te
volviste
viruja
barata
Ты
была
моей
подругой,
ты
стала
дешевой
шлюхой.
De
casanova
ni
la
fama
tú
no
tienes
nada,
У
тебя
нет
никакой
славы
Казановы,
Vas
presumiendo
por
el
mundo
ya
no
tienes
nada
Ты
хвастаешься
по
всему
миру,
у
тебя
уже
ничего
нет,
Me
río
de
tu
persona
y
de
tu
ceja
rasurada
Я
смеюсь
над
тобой
и
твоей
выбритой
бровью,
De
tus
historias,
fantasías,
de
tu
pendejada
Над
твоими
историями,
фантазиями,
над
твоей
глупостью.
Tarde
o
temprano
nunca
olvido
siempre
me
las
cobro
Рано
или
поздно,
я
никогда
не
забываю,
я
всегда
мщу,
Tu
nombre
escrito
en
mi
libro
negro
y
no
lo
borro
Твое
имя
записано
в
моей
черной
книге,
и
я
его
не
сотру.
Existen
reglas
importantes
Существуют
важные
правила,
Solo
dos
te
digo:
Я
скажу
тебе
только
два:
"Mantén
boca
cerrada
y
no
traiciones
a
un
amigo"
"Держи
рот
на
замке
и
не
предавай
друга".
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Ацтекского
Пророка.
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca
Не
открывай
рот,
потому
что
теперь
твоя
очередь,
Tal
vez
tu
puedas
hablar
Может
быть,
ты
можешь
говорить,
Tal
vez
puedas
inventar
Может
быть,
ты
можешь
выдумывать,
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar
Но
клянусь,
если
я
до
тебя
доберусь,
ты
не
сможешь
ничего
рассказать.
Dime
con
quien
te
juntas
y
yo
te
diré
quien
eres
Скажи
мне,
с
кем
ты
общаешься,
и
я
скажу
тебе,
кто
ты.
Deja
de
usar
mi
nombre
para
conseguir
mujeres
Перестань
использовать
мое
имя,
чтобы
добиваться
женщин.
Por
ti
mismo
Сама
по
себе,
Y
aléjate
de
mi
porque
te
vuelvo
en
espejismo
И
держись
от
меня
подальше,
потому
что
я
превращу
тебя
в
мираж.
Como
quisiera
que
me
hubieras
dado
tu
la
cara,
Как
бы
мне
хотелось,
чтобы
ты
посмотрела
мне
в
глаза,
Mas
te
escondiste
como
un
avestruz,
Но
ты
спряталась,
как
страус,
A
Jesús
le
rogaba,
Я
молился
Иисусу,
Para
agarrarte
o
que
te
encontrara,
Чтобы
поймать
тебя
или
найти
тебя,
Pero
tu
miedo
te
sacó
y
no
dejó
que
te
hallara
Но
твой
страх
выгнал
тебя
и
не
дал
мне
тебя
найти.
Pero
recuerda
esto,
quien
somos
y
en
el
camino
andamos
Но
помни
это,
кто
мы
и
по
какому
пути
идем.
Te
lo
juro
que
si
no
topamos
Клянусь,
если
мы
встретимся,
Haré
que
tragues
tu
puto
veneno
Я
заставлю
тебя
проглотить
твой
чертов
яд.
Y
ruega
a
Dios
que
no
te
encuentre
y
te
meta
leño
И
молись
Богу,
чтобы
я
тебя
не
нашел
и
не
дал
тебе
взбучку.
Pues
la
traición
es
un
pecado
mortal
Ведь
предательство
— смертный
грех,
Es
consecuencia
fatal
Это
роковая
ошибка,
Es
mi
venganza
letal,
ja!
Это
моя
смертельная
месть,
ха!
Solo
recuerda
lo
que
yo
te
digo:
Просто
помни,
что
я
тебе
говорю:
Eras
mi
amigo
y
te
volviste
en
mi
enemigo
Ты
была
моей
подругой,
а
стала
моим
врагом.
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Ацтекского
Пророка.
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca
Не
открывай
рот,
потому
что
теперь
твоя
очередь,
Tal
vez
tu
puedas
hablar
Может
быть,
ты
можешь
говорить,
Tal
vez
puedas
inventar
Может
быть,
ты
можешь
выдумывать,
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar
Но
клянусь,
если
я
до
тебя
доберусь,
ты
не
сможешь
ничего
рассказать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dyablo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.