Paroles et traduction Dyablo - El Profeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-¿Cómo
te
enteraste
de
esto?
- Как
ты
об
этом
узнал?
-Pues
un
chivaton...
- Ну,
стукачок...
-¿Y
cómo
se
llama
tu
chivaton?
- И
как
зовут
твоего
стукачка?
-Bueno,
pues
es
uno
de
esos
que
no
tienen
nombre...
- Ну,
это
один
из
тех,
у
кого
нет
имени...
-Hayy...
eto's
chingados
anónimos
carai...
- А-а...
эти
чертовы
анонимы,
блин...
-Estas
muy
bien
enterado
he...
- Ты
хорошо
осведомлен,
да...
Es
el
Imperio
del
Profeta
de
un
azteca
loco,
Это
Империя
Пророка,
безумного
ацтека,
Una
revolución,
adquisición
yo
la
provoco,
Революция,
приобретение
- я
провоцирую,
Es
la
conquista
de
Aslam,
Это
завоевание
Аслама,
La
gloria
y
el
infierno,
Слава
и
ад,
Es
una
marcha
triunfal,
jugaste
y
bien
en
serio,
Это
триумфальный
марш,
ты
играла
по-серьезному,
Con
doce
demonios
te
espero
yo
en
el
cementerio,
С
двенадцатью
демонами
я
жду
тебя
на
кладбище,
Conmigo
prece's,
soy
un
calinfa
soy
un
guerrillero,
Со
мной
молись,
я
халиф,
я
партизан,
Y
prefiero,
morir
parado
que
morir
arrodillado
y
И
я
предпочитаю
умереть
стоя,
чем
умереть
на
коленях
и
Traicionar
a
aquel
que
me
ha
ayudado.
предать
того,
кто
мне
помогал.
No
abras
la
boca
o
te
perforo
con
un
sacacorcho,
Не
открывай
рот,
или
я
проткну
тебя
штопором,
Ya
sea
por
bien
o
sea
por
mal
tu
lengua
te
la
mocho,
Добром
или
злом,
я
отрежу
тебе
язык,
Esperare
a
que
caigas
para
yo
aplastarte
y
arrastrarte,
Я
буду
ждать,
пока
ты
упадешь,
чтобы
раздавить
тебя
и
волочить,
Y
poder
darte
И
чтобы
дать
тебе
Una
lección
sin
compasión
y
sin
misericordia,
Урок
без
сострадания
и
без
милосердия,
Culminación,
difamación
cambiaste
tu
la
historia,
Кульминация,
клевета
- ты
изменила
историю,
Pues
le
faltaste
el
respeto
a
Dyablo
el
Profeta,
Ведь
ты
проявила
неуважение
к
Дьябло,
Пророку,
Haz
traicionado
a
un
ser
que
tiene
sangre
azteca.
Ты
предала
того,
в
ком
течет
ацтекская
кровь.
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Ацтекского
Пророка
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca,
Не
открывай
рот,
потому
что
это
твой
черед,
Tal
vez
tu
puedas
hablar,
Возможно,
ты
можешь
говорить,
Tal
vez
puedas
inventar,
Возможно,
ты
можешь
выдумывать,
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar.
Но
клянусь,
если
я
тебя
коснусь,
ты
не
сможешь
рассказать.
Te
lo
advertí,
te
aconsejé
que
no
me
traicionaras,
Я
предупреждал
тебя,
я
советовал
тебе
не
предавать
меня,
Te
convertí,
yo
te
forme
con
esto
tu
me
pagas,
Я
превратил
тебя,
я
сформировал
тебя,
и
вот
как
ты
мне
платишь,
Soy
azteca
j'omi,
Я
ацтек,
j'omi,
El
Profeta
j'omi,
Пророк,
j'omi,
El
que
la
hace
me
la
paga
te
lo
juro
j'omi,
Кто
делает,
тот
платит,
клянусь,
j'omi,
Y
ten
cuidado
que
del
plato
a
la
boca
se
te
cae
la
sopa,
И
будь
осторожна,
ведь
суп
от
тарелки
до
рта
проливается,
Porosiconora
tu
sangre
brota.
Поэтому
из
Соноры
твоя
кровь
льется.
Subestimaste
mis
acciones,
Ты
недооценила
мои
действия,
Te
volviste
rata,
Ты
стала
крысой,
Eras
mi
amigo,
te
volviste
viruja
barata.
Ты
была
моей
подругой,
ты
стала
дешевой
шлюхой.
De
casanova
ni
la
fama
tú
no
tienes
nada,
У
тебя
нет
даже
славы
Казановы,
Vas
presumiendo
por
el
mundo
ya
no
tienes
nada,
Ты
хвастаешься
по
всему
миру,
у
тебя
уже
ничего
нет,
Me
río
de
tu
persona
y
de
tu
ceja
rasurada,
Я
смеюсь
над
тобой
и
твоей
выбритой
бровью,
De
tus
historias,
fantasías,
de
tu
pendejada.
Над
твоими
историями,
фантазиями,
над
твоей
дуростью.
Tarde
o
temprano
nunca
olvido
siempre
me
las
cobro,
Рано
или
поздно,
я
никогда
не
забываю,
я
всегда
взыскиваю
долги,
Tu
nombre
escrito
en
mi
libro
negro
y
no
lo
borro,
Твое
имя
написано
в
моей
черной
книге,
и
я
его
не
стираю,
Existen
reglas
importantes,
Существуют
важные
правила,
Solo
dos
te
digo:
Я
скажу
тебе
только
два:
"Mantén
boca
cerrada
y
no
traiciones
a
un
amigo".
"Держи
рот
на
замке
и
не
предавай
друга".
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Ацтекского
Пророка
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca,
Не
открывай
рот,
потому
что
это
твой
черед,
Tal
vez
tu
puedas
hablar,
Возможно,
ты
можешь
говорить,
Tal
vez
puedas
inventar,
Возможно,
ты
можешь
выдумывать,
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar.
Но
клянусь,
если
я
тебя
коснусь,
ты
не
сможешь
рассказать.
Dime
con
quien
te
juntas
y
yo
te
diré
quien
eres,
Скажи
мне,
с
кем
ты
общаешься,
и
я
скажу
тебе,
кто
ты,
Deja
de
usar
mi
nombre
para
conseguir
mujeres,
Перестань
использовать
мое
имя,
чтобы
заполучить
женщин,
Por
ti
mismo,
Сама
по
себе,
Y
aléjate
de
mi
porque
te
vuelvo
en
espejismo.
И
держись
от
меня
подальше,
потому
что
я
превращу
тебя
в
мираж.
Como
quisiera
que
me
hubieras
dado
tu
la
cara,
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
сама
посмотрела
мне
в
глаза,
Mas
te
escondiste
como
un
avestruz,
Но
ты
спряталась,
как
страус,
A
Jesús
le
rogaba,
Я
молился
Иисусу,
Para
agarrarte
o
que
te
encontrara,
Чтобы
схватить
тебя
или
найти,
Pero
tu
miedo
te
sacó
y
no
dejó
que
te
hallara,
Но
твой
страх
выгнал
тебя
и
не
позволил
мне
тебя
найти,
Pero
recuerda
esto,
quien
somos
y
en
el
camino
andamos,
Но
помни
об
этом,
кто
мы
и
по
какому
пути
идем,
Te
lo
juro
que
si
no
topamos,
Клянусь,
если
мы
не
столкнемся,
Haré
que
tragues
tu
puto
veneno,
Я
заставлю
тебя
проглотить
свой
чертов
яд,
Y
ruega
a
Dios
que
no
te
encuentre
y
te
meta
leño,
И
молись
Богу,
чтобы
я
тебя
не
нашел
и
не
набил
тебе
морду,
Pues
la
traición
es
un
pecado
mortal,
Ведь
предательство
- это
смертный
грех,
Es
consecuencia
fatal,
Это
роковые
последствия,
Es
mi
venganza
letal,
ja!
Это
моя
смертельная
месть,
ха!
Solo
recuerda
lo
que
yo
te
digo:
Просто
помни,
что
я
тебе
говорю:
Eras
mi
amigo
y
te
volvistes
en
mi
enemigo.
Ты
была
моей
подругой,
а
стала
моим
врагом.
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Ацтекского
Пророка
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca,
Не
открывай
рот,
потому
что
это
твой
черед,
Tal
vez
tu
puedas
hablar,
Возможно,
ты
можешь
говорить,
Tal
vez
puedas
inventar,
Возможно,
ты
можешь
выдумывать,
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar.
Но
клянусь,
если
я
тебя
коснусь,
ты
не
сможешь
рассказать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.