Paroles et traduction Dyango - Nostalgias (Edicion Deluxe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgias (Edicion Deluxe)
Ностальгия (Делюкс издание)
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
apagar
un
loco
amor
Забыть
любовь,
что
не
унять.
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Ведь
эта
боль
- сплошная
мука.
Y
aquí
vengo
para
eso
И
я
пришел
сюда,
родная,
A
borrar
antiguos
besos
Чтоб
прежних
поцелуев
след,
En
los
besos
de
otras
bocas
Стереть
в
объятьях
губ
других.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
Любовь
была
как
тот
цветок,
Porque
causa
es
siempre
mía
Что
процветет
лишь
только
раз.
Esta
cruel
preocupación
И
эта
боль
- моя
забота.
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Хочу
я
пить
сегодня,
милая,
за
нас,
Para
después
poder
brindar
Чтоб
тост
поднять
затем
за
то,
Por
los
fracasos
del
amor
Что
в
любви
мы
потерпели
крах.
Nostalgias
de
escuchar
su
risa
loca
Ностальгия...
Я
слышу
твой
смех,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
como
un
fuego
su
respiración
И
твое
дыхание,
как
пламя,
обжигает
мне
губы.
Angustias
de
sentirme
abandonado
Тоска
сжимает
сердце,
ведь
я
покинут,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado,
pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
И
другой,
я
знаю,
скоро,
очень
скоро,
будет
шептать
тебе
о
любви.
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme,
ni
pedirle,
ni
llorarle
Друг
мой,
я
не
хочу
унижаться,
умолять
ее,
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Говорить,
что
больше
не
могу
так
жить.
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer,
las
rosas
muertas
В
печали
одиночества
увижу
я,
как
вянут
розы
De
mi
juventud
Прошедшей
юности
моей.
Nostalgias
de
escuchar
su
risa
loca
Ностальгия...
Я
слышу
твой
смех,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
como
un
fuego
su
respiración
И
твое
дыхание,
как
пламя,
обжигает
мне
губы.
Angustias
de
sentirme
abandonado
Тоска
сжимает
сердце,
ведь
я
покинут,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado,
pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
И
другой,
я
знаю,
скоро,
очень
скоро,
будет
шептать
тебе
о
любви.
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme,
ni
pedirle,
ni
llorarle
Друг
мой,
я
не
хочу
унижаться,
умолять
ее,
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Говорить,
что
больше
не
могу
так
жить.
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer,
las
rosas
muertas
В
печали
одиночества
увижу
я,
как
вянут
розы
De
mi
juventud
Прошедшей
юности
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.