Paroles et traduction Dyango - Volviéndole la espalda
Volviéndole la espalda
With My Back To You
Hasta
cuándo
durará
la
herida
de
tu
corazón,
How
long
will
the
wound
of
your
heart
last,
Hasta
cuándo
habrá
un
vacío
entre
tu
y
yo
How
long
will
there
be
an
emptiness
between
you
and
I
Que
el
amor
no
acaba
así,
Love
does
not
end
like
this,
Volviéndole
la
espalda,
With
my
back
to
you,
Huyendo
a
su
llamada
Fleeing
its
call
Una
y
otra
y
otra
vez
Again
and
again
and
again
Mientras
tanto
te
amare
en
silencio,
In
the
meantime,
I
will
love
you
in
silence,
Callada
tentación
Quiet
temptation
Mientras
tanto
iré
perdiendo
la
razón
In
the
meantime,
I
will
lose
my
mind
Que
el
amor
no
acaba
así,
Love
does
not
end
like
this,
Volviéndole
la
espalda,
With
my
back
to
you,
Desnuda
tengo
el
alma
dentro
de
mi
ser
My
soul
within
me
is
naked
Tu
mi
vida
mi
poesía,
mi
segunda
piel
My
life,
my
poetry,
my
second
skin
Tu
me
has
hecho,
poco
a
poco,
enloquecer
You
have
made
me,
little
by
little,
go
crazy
Y
has
logrado
que
yo
sienta
por
primera
vez
And
you
have
made
me
feel
for
the
first
time
El
deseo
de
arrojarme
al
ancho
mar,
The
desire
to
throw
myself
into
the
vast
ocean,
Que
me
llama,
me
desea
y
me
hará
olvidar
That
calls
me,
desires
me
and
will
make
me
forget
Mientras
tanto
crece
la
distancia,
Meanwhile,
the
distance
grows,
Distancia
ente
los
dos
Distance
between
us
Mientras
tanto
va
muriendo
la
ilusión
Meanwhile,
the
illusion
is
dying.
Que
el
amor
no
acaba
así,
Love
does
not
end
like
this,
Volviéndole
la
espalda,
With
my
back
to
you,
Huyendo
a
su
llamada,
Fleeing
its
call,
Una
y
otra
y
otra
vez
Again
and
again
and
again
Tu
mi
vida
mi
poesía,
mi
segunda
piel
My
life,
my
poetry,
my
second
skin
Tu
me
has
hecho,
poco
a
poco,
enloquecer
You
have
made
me,
little
by
little,
go
crazy
Y
has
logrado
que
yo
sienta
por
primera
vez
And
you
have
made
me
feel
for
the
first
time
El
deseo
de
arrojarme
al
ancho
mar,
The
desire
to
throw
myself
into
the
vast
ocean,
Que
me
llama,
me
desea
y
me
hará
olvidar
That
calls
me,
desires
me
and
will
make
me
forget
Tu
mi
vida
mi
poesía,
mi
segunda
piel
My
life,
my
poetry,
my
second
skin
Tu
me
has
hecho,
poco
a
poco,
enloquecer
You
have
made
me,
little
by
little,
go
crazy
Y
has
logrado
que
yo
sienta
por
primera
vez
And
you
have
made
me
feel
for
the
first
time
El
deseo
de
arrojarme
al
ancho
mar,
The
desire
to
throw
myself
into
the
vast
ocean,
Que
me
llama,
me
desea
y
me
hará
olvidar
That
calls
me,
desires
me
and
will
make
me
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariano Perez Garcia, Carlos Gomez Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.