Dyango - El Último Café - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dyango - El Último Café




El Último Café
Последняя чашка кофе
Llega tu recuerdo en torbellino
Твой образ, как вихрь, врывается в мои мысли,
Vuelve en el otoño atardecer
Возвращается осенним вечером.
Miro la garúa y mientras miro
Смотрю на моросящий дождь, и пока смотрю,
Gira la cuchara de café
Вращаю ложку в чашке кофе.
Del ultimo café,
В последней чашке кофе,
Que tus labios seco un frio
Которую твои губы, тронутые холодом,
Pidieron esa vez, con la voz de un suspiro
Запросили тогда, голосом, полным вздоха.
Recuerdo tu desdén,
Помню твоё презрение,
Te evoco sin razón,
Вспоминаю тебя без причины,
Te escucho sin que estés...
Слышу тебя, хоть ты и не здесь...
"Lo nuestro terminó"
"Между нами всё кончено",
Dijiste en un adios, de azucar y de hiel
Сказала ты в прощании, сладком и горьком,
Lo mismo que el café,
Как этот кофе,
Que el amor que el olvido,
Как любовь, как забвение,
Que el vertigo final
Как последнее головокружение
De un rencor. sin porque...
Бессмысленной обиды...
Y allí con tu impiedad,
И там, с твоей безжалостностью,
Me morir de pie
Я увидел, как умираю стоя,
Medí tu vanidad
Измерил твоё тщеславие
Y entonces comprendí mi soledad sin para que,
И тогда понял своё бесцельное одиночество,
Llovía y te ofrecí, el último café...
Шёл дождь, и я предложил тебе последнюю чашку кофе...
Del último café, q
В последней чашке кофе,
Ue tus labios secó un frio...
Которую твои губы, тронутые холодом,
Pidieron esa vez, con la voz. de un suspiro
Запросили тогда, голосом, полным вздоха.
Recuerdo tu desdén,
Помню твоё презрение,
Te evoco sin razón,
Вспоминаю тебя без причины,
Te escucho sin que estés...
Слышу тебя, хоть ты и не здесь...
"Lo nuestro terminó"
"Между нами всё кончено",
Dijiste en un adiós de azucar y de hiel...
Сказала ты в прощании, сладком и горьком...
Lo mismo que el café
Как этот кофе,
Que el amor, que el olvido
Как любовь, как забвение,
Que el vertigo final
Как последнее головокружение
De un rencor sin porque...
Бессмысленной обиды...
Y allí con tu impiedad
И там, с твоей безжалостностью,
Me morir de pie
Я увидел, как умираю стоя,
Medí tu vanidad
Измерил твоё тщеславие
Y entonces comprendí mi soledad sin para que,
И тогда понял своё бесцельное одиночество,
Llovía y te ofrecí ...
Шёл дождь, и я предложил тебе...
El ultimo café...
Последнюю чашку кофе...





Writer(s): GONZALEZ CASTILLO OVIDIO CATULO, STAMPONI HECTOR LUCIANO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.