Paroles et traduction Dyango - La Marea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
caminé
naufragando
a
la
orilla
de
tu
boca
I
walked,
shipwrecked
to
the
shore
of
your
mouth
Que
iba
a
la
deriva
con
el
alma
herida
y
una
vida
rota.
That
was
adrift
with
a
wounded
soul
and
a
broken
life.
En
el
mapa
de
tu
cuerpo
encontrando
mi
tesoro
Finding
my
treasure
on
the
map
of
your
body
Quiero
ser
corsario
en
el
mar
de
tus
labios
I
want
to
be
a
pirate
in
the
sea
of
your
lips
Tu
pirata
loco.
Your
crazy
pirate.
Navegaré
contra
la
tempestad
I'll
sail
against
the
storm
Tengo
cordel
a
un
trocito
de
tela
I
have
a
rope
tied
to
a
piece
of
cloth
Y
a
tus
ganas
de
amar.
And
to
your
desire
to
love.
Y
cuando
suba
la
marea
And
when
the
tide
rises
Yo
estaré
a
tu
vera
corazon
I'll
be
by
your
side,
my
heart
Que
sea
lo
que
dios
quiera
May
it
be
God's
will
Si
nos
queremos
tu
y
yo
If
you
and
I
love
each
other
Y
cuando
sea
una
locura
And
when
it's
madness
Todo
mar
y
dudas
este
amor
All
sea
and
doubts
this
love
Podemos
subir
a
la
luna
We
can
go
to
the
moon
A
inventar
otro
amor.
To
invent
another
love.
Yo
que
habia
perdido
el
rumbo
I
who
had
lost
my
way
Y
aunque
no
creyera
en
nada
And
even
though
I
didn't
believe
in
anything
Y
seguí
la
estela
de
ese
par
de
estrellas
And
I
followed
the
wake
of
those
two
stars
Que
hay
en
tu
mirada
That
are
in
your
gaze
Ahora
no
tengo
mas
cuerpo
Now
I
have
no
more
body
Que
los
montes
de
tu
pecho
Than
the
mountains
of
your
chest
Y
todo
me
suena
a
cantos
de
sirena
And
everything
sounds
to
me
like
siren
songs
Si
me
das
un
beso
If
you
give
me
a
kiss
Me
quedaré
amarrado
a
tu
piel
I'll
stay
tied
to
your
skin
Quiero
beber
las
aguas
que
fluyen
por
todo
tu
ser.
I
want
to
drink
the
waters
that
flow
through
your
whole
being.
Y
cuando
suba
la
marea
And
when
the
tide
rises
Yo
estare
a
tu
vera
corazon
I'll
be
by
your
side,
my
heart
Que
sea
lo
que
dios
quiera
May
it
be
God's
will
Si
nos
queremos
tu
y
yo
If
you
and
I
love
each
other
Y
cuando
sea
una
locura
And
when
it's
madness
Todo
mar
y
dudas
este
amor
All
sea
and
doubts
this
love
Podemos
subir
a
la
luna
We
can
go
to
the
moon
A
inventar
otro
amor.
To
invent
another
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jordi iniesta, jose antonio ogara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.