Dyem - Ajuste de Cuentas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dyem - Ajuste de Cuentas




Ajuste de Cuentas
Settling Scores
Todo iba bien, todo giraba en esa dirección perfecta,
Everything was going well, everything was spinning in that perfect direction,
Yo estaba dispuesto a darlo todo y subir esa cuesta,
I was willing to give it all and climb that hill,
Para llegar hasta ti, por inclinada que esta fuera,
To reach you, no matter how steep it was,
Solo pensaba... "por favor, que esta chica me quiera",
I only thought... "please, let this girl love me",
Y eso parecía, pasaban los días, tía,
And it seemed like that, the days were going by, aunt,
No cómo explicarlo, pero yo cada vez más te quería,
I don't know how to explain it, but I loved you more and more,
Y claro pobrecito de mi, pobre ciego enloquecido...
And of course, poor me, poor blind madman...
¡Diego, despierta del coma en el que te has metido!,
Diego, wake up from the coma you've gotten yourself into!,
Reacciona, abre los ojos y mírate ahora,
React, open your eyes and look at yourself now,
Esa zorra te ha hecho más fuerte, no hay quien te tosa,
That bitch has made you stronger, no one can cough you,
"Pero yo la quiero, me da igual lo que me digas,
"But I love her, I don't care what you say,
Ella es buena, me quiere y nunca me dice mentiras",
She's good, she loves me and she never tells me lies",
¿No te enteras o qué?, que solo eres un peón en su ajedrez,
Don't you get it or what?, that you're just a pawn in her chess,
Que de princesa tiene lo mismo que yo de culé,
That she has as much of a princess as I do of a culé,
Que si los tuyos te lo dicen, escucha y cállate,
That if your people tell you, listen and shut up,
¡Que la has querido más que a ti mismo, joder!,
That you loved her more than yourself, damn it!,
Este es mi ajuste de cuentas, así que...
This is my reckoning, so...
Vete, desaparece de mi cabeza y...
Go away, disappear from my head and...
Siente como logro escapar de tus redes
Feel how I manage to escape your nets
Ya no es todo como quieres,
It's not all your way anymore,
Hasta nunca, no me esperes,
Goodbye, don't wait for me,
Este es mi ajuste de cuentas, así que...
This is my reckoning, so...
Vete, desaparece de mi cabeza y...
Go away, disappear from my head and...
Siente... Mando a la mierda mi pasado,
Feel... I send my past to hell,
Sayonara baby, arrivederci, he terminado,
Sayonara baby, arrivederci, I'm done,
Y es que no sirve de nada mirar "patrás" pa' ver si estás,
And it's useless to look "back" to see if you are,
Que me dejaste por otro y ahora vuelves aquí, serás...
You left me for another and now you come back here, you will be...
Puta te podría llamar, pero me lo reservo,
I could call you a bitch, but I reserve it,
Atiende bien esto que digo, que ya no volveré a hacerlo,
Listen carefully to what I'm saying, I won't do it again,
Que sepas que te quiero, pero bajo tierra hija (shhh),
Know that I love you, but underground daughter (shhh),
Tienes muy subido el ego y que con esto disfrutas,
You have a very high ego and I know you enjoy this,
Toma asiento y tranquilita, que esto va pa' largo,
Take a seat and relax, this is going to be long,
Me dice el folio que me calme, pero al final me lo cargo,
The folio tells me to calm down, but in the end I take care of it,
Qué putada camarada, verla con otro acostada,
What a bummer comrade, seeing her lying down with another,
Mirar hacia atrás, notar que para ella ya no eres nada,
Looking back, noticing that you are nothing to her anymore,
Volaste conmigo... Pero para estrellarnos, tía,
You flew with me... But to crash, aunt,
Que te vaya bien en tu puta mierda de fantasía,
I hope you do well in your fucking fantasy shit,
Así que que te follen, que me suelto de esta soga,
So fuck you, I let go of this rope,
Yo prefiero contárselo al folio que recurrir a la droga,
I'd rather tell the folio than resort to drugs,
has sido la que me ha dejado, la que se ha ido...
You were the one who left me, the one who left...
Fuiste el amor de mi vida y el error más grande que he cometido,
You were the love of my life and the biggest mistake I've ever made,
Este es mi ajuste de cuentas, así que...
This is my reckoning, so...
Vete, desaparece de mi cabeza y...
Go away, disappear from my head and...
Siente como logro escapar de tus redes
Feel how I manage to escape your nets
Ya no es todo como quieres,
It's not all your way anymore,
Hasta nunca, no me esperes,
Goodbye, don't wait for me,
Este es mi ajuste de cuentas, así que...
This is my reckoning, so...
Vete, desaparece de mi cabeza y...
Go away, disappear from my head and...
Siente... Mando a la mierda mi pasado,
Feel... I send my past to hell,
Sayonara baby, arrivederci, he terminado,
Sayonara baby, arrivederci, I'm done,
Señálame como el malo, con todo lo que he luchado,
Point me out as the bad guy, with everything I've fought,
Nadie sabe que por tenerte conmigo hasta he rezado,
Nobody knows that I even prayed to have you with me,
Y eso que sin dudarlo a ese cabrón de arriba lo mataría...
And that without hesitation I would kill that bastard up there...
Lo di todo y ni de coña lo merecías,
I gave it my all and you didn't deserve it at all,
Hice un pacto con Satán, le dije "consíguemela",
I made a pact with Satan, I told him "get her for me",
Que yo te entrego mi alma y to' lo que me pidas, pa' ti será,
That I give you my soul and everything you ask me for, it will be for you,
Ninguno de los dos consiguió que te tuviera,
Neither of us got to have you,
Ni siquiera pudieron impedir que mi primo ardiera,
They couldn't even stop my cousin from burning,
¿Y ahora qué?, ¿Qué me queda si ya te has marchado?,
Now what?, What is left for me if you have already left?,
Pues abrid bien los oídos, que yo lo digo alto y claro,
Well, open your ears wide, I say it loud and clear,
Me queda la fuerza pa' dejar por el suelo a cualquiera
I have the strength to leave anyone on the ground
Que vuelva a meterse en mi vida sin tener ni puta idea,
Who comes back into my life without having a fucking clue,
Y aquí os dejo esta pequeña dosis de locura,
And here I leave you this small dose of madness,
Que escupo sin dilación mientras mi alma poco a poco se cura,
That I spit out without delay while my soul slowly heals,
Que no se malinterpreten mis palabras, joder...
Let my words not be misinterpreted, damn it...
¡Que solo quiero ver tu cuerpo estampado en esa pared!,
I just want to see your body stamped on that wall!,
Este es mi ajuste de cuentas, así que...
This is my reckoning, so...
Vete, desaparece de mi cabeza y...
Go away, disappear from my head and...
Siente como logro escapar de tus redes
Feel how I manage to escape your nets
Ya no es todo como quieres,
It's not all your way anymore,
Hasta nunca, no me esperes,
Goodbye, don't wait for me,
Este es mi ajuste de cuentas, así que...
This is my reckoning, so...
Vete, desaparece de mi cabeza y...
Go away, disappear from my head and...
Siente... Mando a la mierda mi pasado,
Feel... I send my past to hell,
Sayonara baby, arrivederci, he terminado.
Sayonara baby, arrivederci, I'm done.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.