Dyem - Imagino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dyem - Imagino




Imagino
Imagino
Dejo que vuele mi imaginación...
I let my imagination fly...
Entro en un mundo donde todo lo que existe me lo he imaginado yo...
I enter a world where everything that exists is what I imagined...
Hoy me imagino volando a lomos de Drogon,
Today I imagine myself flying on the back of Drogon,
Llevo dentro la sangre Targaryen, lucho por un trono,
I carry the Targaryen blood inside, I fight for a throne,
Luego me pasaré por Mordor para decidir
Then I will pass by Mordor to decide
Si quemo el anillo o mejor me lo quedo para mi,
If I burn the ring or I better keep it for myself,
Tengo una misión...
I have a mission...
Mi hermano está condenado a muerte por un crimen que no cometió,
My brother is sentenced to death for a crime he didn't commit,
Tengo un plan de escape que me tatuaré en la piel,
I have an escape plan that I will tattoo on my skin,
Entraré en prisión para sacarlo y vengarlo también,
I will enter prison to get him out and avenge him too,
Yeah! Trabajo en Jurassic World,
Yeah! I work at Jurassic World,
Soy experto en seguridad y domo al velociraptor,
I'm a security expert and I tame the velociraptor,
Voy a por el campeonato mundial de boxeo,
I'm going for the world boxing championship,
Mi nombre es Rocky Balboa y en un round yo te noqueo,
My name is Rocky Balboa and I'll knock you out in one round,
Si eres muggle no entenderás el mensaje de este tema,
If you're a muggle you won't understand the message of this song,
Soy de Slytherin y claro, no tengo barreras,
I'm from Slytherin and of course, I have no barriers,
Con un Avada Kedavra te liquidaré,
With an Avada Kedavra I will liquidate you,
Cada canción será un horrocrux y siempre viviré
Each song will be a horcrux and I will always live
Dejo que vuele mi imaginación
I let my imagination fly
Entro en un mundo donde todo lo que existe me lo he imaginado yo...
I enter a world where everything that exists is what I imagined...
Aquí soy protagonista de la historia que yo quiera
Here I am the protagonist of the story I want
Vivo de medio kilometro en medio kilometro,
I live a quarter mile at a time,
Da igual que sea en Los Angeles o en las calles de Tokio,
It doesn't matter if it's in Los Angeles or on the streets of Tokyo,
Conduce o muere... Ese es el lema que sigo,
Ride or die... That's the motto I follow,
Manejando un skyline, con Toretto de testigo,
Driving a skyline, with Toretto as my witness,
Vengo desde una galaxia muy lejana,
I come from a galaxy far, far away,
Soy el elegido, a mi la fuerza me acompaña,
I am the chosen one, the force is with me,
He de liderar a un grupo de supervivientes,
I have to lead a group of survivors,
Miles de muertos vivientes intentan hincarme el diente,
Thousands of undead are trying to bite me,
Desde la octava milla de Detroit me llaman B-Rabbit,
From the 8 Mile of Detroit they call me B-Rabbit,
Te reto a un freestyle y luego nos vamos de pary,
I challenge you to a freestyle and then we go partying,
Solo busco el respeto de mis iguales,
I only seek the respect of my peers,
DJ ponme el beat, que yo me encargo de hacer malabares,
DJ put on the beat, that I take care of juggling,
Quiero que la pasta me salga por las orejas,
I want the money coming out of my ears,
Ser un lobo de Wall Street sin acabar entre rejas
To be a wolf of Wall Street without ending up in jail
Quiero ponerme en la punta del Titanic y decir...
I want to stand on the tip of the Titanic and say...
¡Soy el puto rey del mundo y a mi nadie me va a hundir!
I'm the fucking king of the world and nobody's gonna sink me!
Dejo que vuele mi imaginación
I let my imagination fly
Entro en un mundo donde todo lo que existe me lo he imaginado yo...
I enter a world where everything that exists is what I imagined...
Aquí soy protagonista de la historia que yo quiera
Here I am the protagonist of the story I want
Why so serious? Te preguntaré mientras me río de ti,
Why so serious? I'll ask you as I laugh at you,
Mejor tomame en serio, no soy un puto arlequín,
Better take me seriously, I'm not a fucking harlequin,
Tengo un comodín... Siempre guardado,
I have a wild card... Always kept,
Soy esa broma asesina que no hay que dejar a un lado,
I'm that killer joke that shouldn't be put aside,
Jé-Jé! Solo tengo un objetivo,
Ha-Ha! I only have one goal,
Follarme a todo lo que se mueve junto a mis amigos,
To fuck everything that moves with my friends,
Llámame Stiffmaister, nena, que lo pasaremos guay,
Call me Stiffmaister, baby, we'll have a good time,
Aunque acabe metiendo la polla en un american pie,
Even if I end up putting my dick in an American pie,
Entre los rascacielos de New York me balanceo,
Between the skyscrapers of New York I swing,
Soy responsable... Del poder que poseo,
I am responsible... For the power I possess,
Su amigo y vecino, el trepamuros de esta gran ciudad,
Your friend and neighbor, the wall-crawler of this great city,
Soy Spiderman, la araña humana que te atrapará,
I am Spiderman, the human spider that will catch you,
Crearé un imperio de la droga, ya no hay marcha atrás,
I will create a drug empire, there is no turning back,
Walter White murió hace tiempo y ya no volverá...
Walter White died a long time ago and will not return...
Vamos, pronuncia mi nombre que yo se que te lo sabes,
Come on, say my name that I know you know it,
Grita HEISENBERG, mientras reviento tus auriculares
Shout HEISENBERG, while I blow your headphones
Dejo que vuele mi imaginación
I let my imagination fly
Entro en un mundo donde todo lo que existe me lo he imaginado yo...
I enter a world where everything that exists is what I imagined...
Aquí soy protagonista de la historia que yo quiera.
Here I am the protagonist of the story I want.





Writer(s): Dyem, Santaflow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.