Paroles et traduction Dyem - Némesis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grite
a
los
4 vientos
convencido
Shout
to
the
4 winds
convinced
Porque
cuente
Because
it
counts
Casi
una
lección
de
vida,
convertida
en
canción
Almost
a
life
lesson,
turned
into
a
song
Pero
ahora
te
vas
a
dar
cuenta
de
que
irónicamente
But
now
you're
going
to
realize
that
ironically
El
responsable
de
hacer
que
no
cuente
para
mi
soy
yo
The
one
responsible
for
making
it
not
count
for
me
is
me
Me
prepare
para
el
duelo
más
difícil
de
todos,
e
I
prepared
myself
for
the
most
difficult
duel
of
all,
and
Se
en
el
que
sólo
te
tienes
que
enfrentar
a
ti
I
know
where
you
only
have
to
face
you
Y
aquí
estoy
no
tengo
miedo
yo
ya
no
And
here
I
am
I'm
not
afraid
I'm
not
anymore
Me
escondo,
ahora
solo
estamos
tu
y
yo
I'm
hiding,
now
it's
just
you
and
me
Es
momento
de
derrotar
a
mi
It's
time
to
defeat
my
Hoy
me
planto
en
el
espejo
y
me
enfrentó
a
mi
Today
I
stand
in
the
mirror
and
faced
my
Mi
cabeza
va
a
explotar
y
es
culpa
de
mi
My
head
is
going
to
explode
and
it's
my
fault
Las
entrañas
me
arden
cuando
aparece
mi
My
insides
are
on
fire
when
my
¡Némesis!
¡Némesis!
Nemesis!
Nemesis!
Hoy
me
planto
en
el
espejo
y
me
enfrentó
a
mi
Today
I
stand
in
the
mirror
and
faced
my
Me
cabeza
va
a
explotar
y
es
culpa
de
mi
My
head
is
going
to
explode
and
it's
my
fault
La
entrañas
me
arden
cunado
aparece
mi
My
insides
are
burning
when
my
¡Némesis!
¡Némesis!
Nemesis!
Nemesis!
Lo
tengo
todo
aunque
a
veces
no
lo
este
I
have
everything
even
though
sometimes
I'm
not
Apreciando,
la
vida
es
un
regalo
y
yo
lo
estoy
desperdiciando
Appreciating,
life
is
a
gift
and
I'm
wasting
it
Vamos
Diego
reacciona,
Come
on
Diego
reacts,
Despierta
del
coma
afronta
y
espabila,
deja
de
pensar
tu
propia
soga
Wake
up
from
the
coma
face
and
wake
up,
stop
thinking
your
own
rope
Mis
padres
me
quieren,
My
parents
love
me,
Mi
hermana
me
adora,
tengo
la
novia
perfecta
a
lado
My
sister
adores
me,
I
have
the
perfect
girlfriend
next
to
No
he
conocido
mejor
persona
I
have
not
met
a
better
person
Tengo
amistades
de
un
valor
realmente
I
have
really
valuable
friendships
Incalculable
y
una
situación
económica
más
que
estable.
Incalculable
and
a
more
than
stable
economic
situation.
No
cambiaría
mi
vida
por
la
de
nadie
ahora
I
wouldn't
trade
my
life
for
anyone's
now
Mismo
y
aún
así
me
siento
como
estando
en
un
abismo
Same
and
yet
I
feel
like
I'm
standing
in
an
abyss
Atrapado
en
un
drama
existencial
interno
donde
Caught
up
in
an
internal
existential
drama
where
Parece
que
si
no
tengo
problemas
me
los
inventó
It
seems
that
if
I
have
no
problems
he
made
them
up
for
me
Como
si
fuese
un
puto
yonqui
enganchado
al
estrés,
Like
I'm
a
fucking
junkie
hooked
on
stress,
A
la
inquietud,
a
la
preocupación,
al
miedo
al
ataúd
To
the
restlessness,
to
the
worry,
to
the
fear
of
the
coffin
Digno
de
una
mente
enferma
soy
consiente,
Worthy
of
a
sick
mind
I
am
aware,
Que
vengan
30
psicólogos
a
ver
si
alguien
me
entiende
Let
30
psychologists
come
to
see
if
anyone
understands
me
Hoy
me
planto
en
el
espejo
y
me
enfrentó
a
mi
Today
I
stand
in
the
mirror
and
faced
my
Mi
cabeza
va
a
explotar
y
es
culpa
de
mi
My
head
is
going
to
explode
and
it's
my
fault
Las
entrañas
me
arden
cuando
aparece
mi
My
insides
are
on
fire
when
my
¡Némesis!
¡Némesis!
Nemesis!
Nemesis!
Hoy
me
planto
en
el
espejo
y
me
enfrentó
a
mi
Today
I
stand
in
the
mirror
and
faced
my
Me
cabeza
va
a
explotar
y
es
culpa
de
mi
My
head
is
going
to
explode
and
it's
my
fault
La
entrañas
me
arden
cunado
aparece
mi
My
insides
are
burning
when
my
¡Némesis!
¡Némesis!
Nemesis!
Nemesis!
Tanto
tiempo
coqueteando
con
la
depresión,
So
long
flirting
with
depression,
Tantos
miedos
tantos
demonios
en
mi
interior.
So
many
fears
so
many
demons
inside
me.
Pensamientos
obsesivos,
Obsessive
thoughts,
Horribles
y
destructivos
se
adhieren
Horrible
and
destructive
adhere
Dentro
de
mi
aunque
no
tengan
ningún
sentido
Inside
of
me
even
if
they
don't
make
any
sense
Me
mandaron
antidepresivos,
They
sent
me
antidepressants,
El
que
tiene
que
solucionar
esto
The
one
who
has
to
solve
this
Y
emprendi
el
camino
creyéndose
preparado
And
I
set
out
on
the
road
believing
myself
prepared
Dispuesto
a
lograrlo
y
sin
embargo
ya
me
ves
Willing
to
make
it
and
yet
you
already
see
me
Llevo
3 años
con
un
trastorno
de
ansiedad
generalizado
I
have
had
a
generalized
anxiety
disorder
for
3 years
Y
sabiendo
lo
que
tengo
que
hacer
no
he
sido
capaz
de
superarlo
And
knowing
what
I
have
to
do
I
haven't
been
able
to
get
over
it
Ando
como
un
zombie
esperando
a
que
esto
se
solucione
I'm
walking
like
a
zombie
waiting
for
this
to
be
solved
Por
arte
de
magia
porque
no
le
hecho
cojones
By
magic
because
I
didn't
fuck
with
him
He
engordado
15
kilos
desde
que
estoy
así,
I've
put
on
15
kilos
since
I've
been
like
this,
Me
veo
gordo
y
decadente
en
el
espejo
pero
si
I
look
fat
and
decadent
in
the
mirror
but
if
Cada
semana
acudo
a
mi
cita
con
burguer
king,
Every
week
I
go
to
my
appointment
with
burger
king,
No
he
sido
constante
ni
para
ir
un
mes
seguido
al
gym
I
haven't
been
consistent
even
to
go
to
the
gym
for
a
month
straight
Hipocondríaco
obsesionado
con
las
enfermedades
Hypochondriac
obsessed
with
diseases
¡Tengo
diabetes
pero
consumo
dulces
reudales!
I
have
diabetes
but
I
consume
reudal
sweets!
Detesto
a
la
gente
por
su
conformismo
I
hate
people
for
their
conformism
Y
yo
no
tengo
voluntad
para
arreglar
lo
que
falla
en
mi
mismo
And
I
have
no
will
to
fix
what's
wrong
with
myself
Seguí
apostando
por
gente
que
son
la
puta
I
kept
betting
on
people
who
are
the
whore
Mierda,
Porque
el
apego
me
ata
como
si
fuesen
cadenas
Shit,
because
attachment
binds
me
like
chains
Me
he
convertido
en
ocasiones
en
lo
que
más
odio
I
have
become
at
times
what
I
hate
the
most
En
alguien
débil
incluso
hasta
aveces
tóxico
In
someone
who
is
weak
even
sometimes
toxic
Una
contradicción
constante
entre
querer
y
A
constant
contradiction
between
wanting
and
Hacerlo
entre
las
ganas
de
vivir
y
de
sentirme
muerto
To
do
it
between
the
desire
to
live
and
to
feel
dead
Entre
una
ambición
sin
límite
y
mi
decidía
Between
an
unlimited
ambition
and
my
decision
Una
bomba
que
puede
explotar
cualquier
día
A
bomb
that
can
explode
any
day
Quiero
quedarme
yo
sólo
y
mandar
a
la
puta
mierda
casi
todo
I
want
to
stay
by
myself
and
fuck
almost
everything
Romperme
en
pedazos
y
cogerlos
todos
Break
me
into
pieces
and
take
them
all
Para
montarme
poco
a
poco
To
ride
me
little
by
little
Es
un
camino
difícil
lo
se
It's
a
hard
road
I
know
El
tiempo
corre
en
mi
contra
también
Time
is
running
against
me
too
Pero
juro
por
lo
que
más
quiero
que
hasta
que
no
lo
consiga
no
parare
But
I
swear
by
what
I
want
the
most
that
until
I
get
it
I
won't
stop
Y
es
que
aún
hay
esperanza
porque
creo
en
mi,
And
there
is
still
hope
because
I
believe
in
my,
Porque
tengo
el
poder
y
el
control
sobre
ti
Because
I
have
the
power
and
control
over
you
Némesis
te
destierro
a
lo
más
profundo
de
mi
Nemesis
I
banish
you
to
the
depths
of
my
Vida,
lo
siento
tu
aquí
ya
no
eres
bien
recibida
Life,
I'm
sorry
you're
not
welcome
here
anymore
Me
has
enseñado
lo
que
no
debo
ser
la
peor
versión
de
mi
mismo,
You've
taught
me
what
I
shouldn't
be
the
worst
version
of
myself,
La
manzana
que
no
he
de
morder
The
apple
I
shouldn't
bite
Gritare
porque
cuente
I'll
scream
because
it
counts
Hasta
que
mi
cuerpo
no
este
Until
my
body
is
not
Y
el
legado
que
deje
os
lo
recordará
después
And
the
legacy
he
leaves
will
remind
you
later
Hoy
me
planto
en
el
espejo
y
me
enfrentó
a
mi
Today
I
stand
in
the
mirror
and
faced
my
Mi
cabeza
va
a
explotar
y
es
culpa
de
mi
My
head
is
going
to
explode
and
it's
my
fault
Las
entrañas
me
arden
cuando
aparece
mi
My
insides
are
on
fire
when
my
¡Némesis!
¡Némesis!
Nemesis!
Nemesis!
Hoy
me
planto
en
el
espejo
y
me
enfrentó
a
mi
Today
I
stand
in
the
mirror
and
faced
my
Me
cabeza
va
a
explotar
y
es
culpa
de
mi
My
head
is
going
to
explode
and
it's
my
fault
La
entrañas
me
arden
cunado
aparece
mi
My
insides
are
burning
when
my
¡Némesis!
¡Némesis!
Nemesis!
Nemesis!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dyem, Santaflow
Album
Némesis
date de sortie
28-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.