Paroles et traduction Dylan LeBlanc - Easy Way Out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indecision,
poor
decision
Нерешительность,
плохое
решение
Led
me
to
believe
Заставили
меня
поверить,
That
you
live
and
you
learn
Что
ты
живешь
и
учишься,
Till
you
earn
your
own
worst
enemy
Пока
не
заработаешь
себе
злейшего
врага.
Cross
my
heart
and
hope
to
die
Клянусь
сердцем,
умру,
Unless
you
got
something
better
Если
у
тебя
нет
чего-то
получше.
If
misery
loves
company
Если
горе
любит
компанию,
Why
aren't
we
in
this
together
Почему
мы
не
вместе
в
этом?
All
has
been
said
Все
уже
сказано
And
all
has
been
done
И
все
сделано.
Take
a
number
Получи
номерок,
You
ain't
the
only
one
Ты
не
одна
такая.
The
easy
way
out
Легкий
выход
—
It's
a
dangerous
path
Это
опасный
путь,
And
no
one
knows
it
like
i
do
И
никто
не
знает
этого
так,
как
я.
Beat
the
door
down
Выбей
дверь
And
shatter
the
glass
И
разбей
стекло,
But
you
better
be
sure
what
it
leads
to
Но
ты
лучше
будь
уверена,
к
чему
это
приведет,
What
it
leads
to
К
чему
это
приведет.
The
lash
i
felt
from
the
bible
belt
Удар,
который
я
почувствовал
от
библейского
пояса,
Got
me
down
on
my
knees
Поставил
меня
на
колени,
When
i
thought
that
i
could
stand
Когда
я
думал,
что
смогу
стоять
On
my
own
two
feet
На
своих
двоих.
Thorazine
dreams
are
thundering
Сны
о
торазине
гремят
In
dangerous
weather
В
опасную
погоду,
Where
in
my
head
i'll
soon
be
dead
Где
в
моей
голове
я
скоро
умру
Or
soon
feeling
better
Или
скоро
почувствую
себя
лучше.
All
has
been
said
Все
уже
сказано
And
all
has
been
done
И
все
сделано.
Take
a
number
babe
Получи
номерок,
детка,
You
ain't
the
only
one
Ты
не
одна
такая.
The
easy
way
out
Легкий
выход
—
It's
a
dangerous
path
Это
опасный
путь,
And
no
one
knows
it
like
i
do
И
никто
не
знает
этого
так,
как
я.
Beat
the
door
down
Выбей
дверь
And
shatter
the
glass
И
разбей
стекло,
But
you
better
be
sure
what
it
leads
to
Но
ты
лучше
будь
уверена,
к
чему
это
приведет,
What
it
leads
to
К
чему
это
приведет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan James Leblanc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.