Paroles et traduction Dylan Owen - A Time To Move On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Time To Move On
Время двигаться дальше
Take
yourself
Забери
себя,
Take
your
things
забери
свои
вещи.
Built
it
all
on
memories
Всё
это
построено
на
воспоминаниях,
Don't
forget
them
when
it's
time
to
leave
не
забывай
их,
когда
придёт
время
уходить.
I
guess
that
everything
must
go
Полагаю,
всё
должно
уйти.
Man
I
can't
believe
we're
selling
this
place
Не
могу
поверить,
что
мы
продаём
этот
дом,
I'm
gonna
miss
this
house
man
Я
буду
скучать
по
этому
дому,
дорогая.
Put
your
hands
in
the
air
if
you
miss
somewhere
Поднимите
руки,
если
скучаете
по
какому-то
месту.
Kind
of
felt
like
I
became
myself
in
this
house
Мне
кажется,
я
стал
самим
собой
в
этом
доме.
I
had
my
secret
У
меня
был
свой
секрет,
I
threw
out
my
medicine
containers
Я
выбросил
свои
контейнеры
от
лекарств.
Feels
like
the
season
to
heal
right
now
Кажется,
сейчас
самое
время
исцелиться,
It's
time
to
move
on
Пора
двигаться
дальше.
I
found
myself
in
this
house
Я
нашёл
себя
в
этом
доме.
Now
that
we're
moving
out
Теперь,
когда
мы
съезжаем,
I
find
myself
lost
here
я
чувствую
себя
потерянным
здесь,
Cuz
we
made
a
mess
under
these
basement
steps
ведь
мы
натворили
дел
под
этими
ступенями
в
подвал.
I
can't
regain
what's
left
of
my
lost
years
Я
не
могу
вернуть
то,
что
осталось
от
моих
потерянных
лет,
They'll
be
disappeared
here
forever
like
ghosts
in
an
attic
они
исчезнут
здесь
навсегда,
как
призраки
на
чердаке,
With
all
the
emotions
you
can
hold
in
an
address
вместе
со
всеми
эмоциями,
которые
могут
храниться
в
одном
адресе.
One
too
many
times
I
let
go
of
my
attachments
Слишком
много
раз
я
отпускал
свою
привязанность.
I'm
still
working
on
exposing
the
roll
of
my
emotional
baggage
Я
всё
ещё
работаю
над
тем,
чтобы
разобраться
со
своим
эмоциональным
багажом.
Flashback
to
the
days
when
we
fought
wars
Вспоминаю
те
дни,
когда
мы
воевали.
My
grandma
says
that
there
are
saints
in
our
floorboards
Моя
бабушка
говорила,
что
в
наших
половицах
живут
святые.
My
whole
life
I
always
thought
that
she
was
joking
but
Всю
свою
жизнь
я
думал,
что
она
шутит,
но
There
were
years
where
there
was
something
watching
over
us
были
годы,
когда
что-то
оберегало
нас.
So
maybe
she's
right,
it
was
hidden
in
the
mold
and
dust
Так
что,
может
быть,
она
права,
оно
было
спрятано
в
плесени
и
пыли,
Cuz
every
time
that
I
think
about
it,
it
chokes
me
up
ведь
каждый
раз,
когда
я
думаю
об
этом,
меня
душит
ком
в
горле.
Or
maybe
it
was
just
the
time
that
we
shared
Или,
может
быть,
это
было
просто
время,
которое
мы
провели
вместе,
The
size
of
our
fears
at
the
height
of
our
stairs
величина
наших
страхов
на
вершине
нашей
лестницы.
There's
a
time
to
move
on
Есть
время
двигаться
дальше,
A
time
to
leave
время
уходить,
A
time
to
grow
up
время
взрослеть,
A
time
to
grieve
время
скорбеть.
It's
time
to
move
on
Пора
двигаться
дальше,
It's
time
to
move
on
пора
двигаться
дальше.
So
pick
up
your
weary
feet
Так
подними
свои
усталые
ноги,
It's
time
that
we
move
on
нам
пора
двигаться
дальше.
Take
yourself
Забери
себя,
Take
your
things
забери
свои
вещи.
Built
it
all
on
memories
Всё
это
построено
на
воспоминаниях,
Don't
forget
them
when
it's
time
to
leave
не
забывай
их,
когда
придёт
время
уходить.
Take
yourself
Забери
себя,
Take
your
things
забери
свои
вещи.
Yeah
the
picture's
bittersweet
Да,
картина
горько-сладкая,
But
don't
forget
it
when
it's
time
to
leave
но
не
забывай
её,
когда
придёт
время
уходить.
I
find
myself
lost
here
and
withdrawn
here
Я
чувствую
себя
потерянным
и
отрешённым
здесь.
The
last
night
we
had
the
house
В
последнюю
ночь,
когда
дом
был
нашим,
We
sat
down
and
held
hands
on
the
living
room
floor
here
мы
сидели,
держась
за
руки,
на
полу
в
гостиной.
Talked
about
the
winters,
the
wind
would
whistle
Говорили
о
зимах,
о
том,
как
свистел
ветер
In
the
windows
and
the
walls
в
окнах
и
стенах.
We
learned
to
weather
out
a
storm
here
Мы
научились
пережидать
бури
здесь.
And
everything
we
lived
through
we
suddenly
miss
И
всё,
через
что
мы
прошли,
мы
вдруг
вспоминаем.
I
hope
the
next
family
loves
it
just
as
much
as
we
did
Надеюсь,
следующая
семья
полюбит
его
так
же
сильно,
как
и
мы.
I
hope
they
paint
the
hallway
a
brighter
shade
of
sky
blue
Надеюсь,
они
покрасят
прихожую
в
более
яркий
оттенок
небесно-голубого,
And
their
middle
child
finds
true
love
in
my
room
и
их
средний
ребёнок
найдет
настоящую
любовь
в
моей
комнате.
Yeah
cuz
all
the
dead
memories
we're
going
through
Да,
ведь
все
эти
мёртвые
воспоминания,
через
которые
мы
проходим,
Could
build
a
cemetery
with
all
that
we
hold
on
to
могли
бы
построить
кладбище
из
всего
того,
за
что
мы
цепляемся.
Down
in
this
basement,
our
emotions
would
grow
up
huge
Внизу,
в
этом
подвале,
наши
эмоции
вырастали
до
огромных
размеров.
I
learned
to
say
the
word
"cigarette"
here,
and
how
to
smoke
one
too
Я
научился
произносить
слово
«сигарета»
здесь,
и
как
её
курить
тоже.
On
those
nights
in
the
woods
below
the
mountains
В
те
ночи
в
лесу
под
горами...
Now
they
filled
that
whole
hillside
with
houses
Теперь
весь
этот
склон
застроен
домами.
Or
maybe
it
was
just
the
burdens
we
bear
Или,
может
быть,
это
было
просто
бремя,
которое
мы
несли,
The
curtains
we
closed
занавески,
которые
мы
закрывали,
We
might
have
heard
in
our
prayers
мы,
возможно,
слышали
в
своих
молитвах,
That
there's
a
time
to
move
on
что
есть
время
двигаться
дальше.
A
time
to
leave
Время
уходить,
A
time
to
grow
up
время
взрослеть,
A
time
to
grieve
время
скорбеть.
It's
time
to
move
on
Пора
двигаться
дальше,
It's
time
to
move
on
пора
двигаться
дальше.
So
pick
up
your
weary
feet
Так
подними
свои
усталые
ноги,
It's
time
that
we
move
on
нам
пора
двигаться
дальше.
Take
yourself
Забери
себя,
Take
your
things
забери
свои
вещи.
Built
it
all
on
memories
Всё
это
построено
на
воспоминаниях,
Don't
forget
them
when
it's
time
to
leave
не
забывай
их,
когда
придёт
время
уходить.
Take
yourself
Забери
себя,
Take
your
things
забери
свои
вещи.
Yeah
the
picture's
bittersweet
Да,
картина
горько-сладкая,
But
don't
forget
it
when
it's
time
to
leave
но
не
забывай
её,
когда
придёт
время
уходить.
There's
a
time
to
move
on
Есть
время
двигаться
дальше,
There's
a
time
to
leave
есть
время
уходить,
There's
a
time
to
follow
есть
время
следовать,
There's
a
time
to
lead
есть
время
вести.
There's
a
time
to
wallow
Есть
время
предаваться
унынию,
There's
a
time
to
weep
есть
время
плакать,
And
there's
a
time
to
move
on
и
есть
время
двигаться
дальше.
There's
a
time
for
karma
Есть
время
для
кармы,
There's
a
time
for
keeps
есть
время
для
воспоминаний,
There's
a
time
to
stay
young
есть
время
оставаться
молодым,
There's
a
time
to
sleep
есть
время
спать.
There's
a
time
for
progress
Есть
время
для
прогресса
And
there's
a
time
for
peace
и
есть
время
для
мира,
And
there's
a
time
to
move
on
и
есть
время
двигаться
дальше,
To
sell
your
house
and
move
on
продать
свой
дом
и
двигаться
дальше.
Everything
must
go
Всё
должно
уйти,
Everything
must
go
всё
должно
уйти.
I
found
myself
in
this
house
Я
нашёл
себя
в
этом
доме.
Yeah
everything
must
go
Да,
всё
должно
уйти,
Everything
must
go
всё
должно
уйти.
I
found
myself
in
this
house
Я
нашёл
себя
в
этом
доме.
Everything
must
go
Всё
должно
уйти,
Everything
must
go
всё
должно
уйти.
I
found
myself
in
this
house
Я
нашёл
себя
в
этом
доме.
Yeah
everything
must
go
Да,
всё
должно
уйти,
Everything
must
go
всё
должно
уйти.
I
found
myself
in
this
house
Я
нашёл
себя
в
этом
доме.
Now
that
we're
moving
out
Теперь,
когда
мы
съезжаем,
It's
time
to
leave
пора
уходить.
Rest
in
peace
Покойся
с
миром.
It's
time
to
move
on
man
Пора
двигаться
дальше,
дорогая.
You
can't
be
sitting
in
the
same
place
for
like
half
of
your
life
Нельзя
сидеть
на
одном
месте
полжизни
And
be
worried
и
беспокоиться,
And
feel
like
you're
regretting
things
и
жалеть
о
вещах,
When
you've
barely
even
done
anything
with
yourself
когда
ты
почти
ничего
не
сделал
с
собой.
Get
out
there
and
live
a
little
bit
man
Выйди
туда
и
поживи
немного,
дорогая.
Move
on,
let
shit
go
Двигайся
дальше,
отпусти
всё.
Pack
your
old
house
up
in
boxes
Упакуй
свой
старый
дом
в
коробки
And
leave
it
down
in
the
basement
where
it
belongs
и
оставь
его
в
подвале,
где
ему
и
место.
I
hope
the
next
family
loves
it
just
as
much
as
we
did
Надеюсь,
следующая
семья
полюбит
его
так
же
сильно,
как
и
мы.
I
hope
they
jog
their
memories
enough
to
run
and
see
this
Надеюсь,
они
будут
вспоминать
его
достаточно
часто,
чтобы
прибежать
и
увидеть
это:
The
front
porch
flag
waving
goodbye,
hung
up
a
bit
флаг
на
крыльце,
развевающийся
на
прощание,
немного
опущенный,
Reminds
me
of
the
times
as
kids
we
had
to
suddenly
split
напоминает
мне
о
временах,
когда
нам,
детям,
приходилось
внезапно
расставаться.
When
life
gets
heavy
you
might
have
to
lift
those
limbs
Когда
жизнь
становится
тяжелой,
тебе,
возможно,
придется
поднять
эти
конечности.
We're
still
family,
no
matter
what
our
zip
code
is
Мы
всё
ещё
семья,
независимо
от
нашего
почтового
индекса.
So
our
feelings
might
change,
but
these
places
remain
Так
что
наши
чувства
могут
измениться,
но
эти
места
останутся.
I
will
always
know
where
home
is
Я
всегда
буду
знать,
где
мой
дом,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan Owen, Skyler Stonestreet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.