Dylan Owen - Treehouse Music - Feat. A-Game - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dylan Owen - Treehouse Music - Feat. A-Game




Have you got colour in your cheeks?
У тебя румянец на щеках?
Do you ever get that fear that you can't shift
Ты когда-нибудь испытывал страх, что не можешь сдвинуться с места?
The type that sticks around like something in your teeth?
Из тех, что торчат, как что-то в зубах?
Are there some aces up your sleeve?
У тебя есть козыри в рукаве?
Have you no idea that you're in deep?
Ты даже не представляешь, как глубоко увяз?
I dreamt about you nearly every night this week
Ты снилась мне почти каждую ночь на этой неделе.
How many secrets can you keep?
Сколько секретов ты можешь хранить?
'Cause there's this tune I found that makes me think of you somehow and I play it on repeat
Потому что я нашел одну мелодию, которая почему-то заставляет меня думать о тебе, и я играю ее на повторе.
Until I fall asleep
Пока я не засну.
Spilling drinks on my settee
Проливаю напитки на диван.
(Do I wanna know)
(Хочу ли я знать?)
If this feeling flows both ways?
Если это чувство течет в обе стороны?
(Sad to see you go)
(Грустно видеть, как ты уходишь)
Was sort of hoping that you'd stay
Я вроде как надеялся, что ты останешься.
(Baby we both know)
(Детка, мы оба это знаем)
That the nights were mainly made for saying things that you can't say tomorrow day
Что ночи созданы в основном для того, чтобы говорить то, что нельзя сказать завтра.
Crawling back to you
Я ползу обратно к тебе.
Ever thought of calling when you've had a few?
Ты когда-нибудь думал о том, чтобы позвонить, когда выпьешь немного?
'Cause I always do
Потому что я всегда так делаю
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Может быть, я слишком занята, чтобы влюбиться в кого-то другого.
Now I've thought it through
Теперь я все обдумал.
Crawling back to you
Я ползу обратно к тебе.
So have you got the guts?
Так хватит ли у тебя мужества?
Been wondering if your heart's still open and if so I wanna know what time it shuts
Мне интересно, открыто ли твое сердце, и если да, то я хочу знать, во сколько оно закрывается.
Simmer down and pucker up
Остынь и сморщись.
I'm sorry to interrupt. It's just I'm constantly on the cusp of trying to kiss you
Прости, что прерываю, просто я постоянно нахожусь на грани того, чтобы попытаться поцеловать тебя
I don't know if you feel the same as I do
Я не знаю, чувствуешь ли ты то же самое, что и я.
But we could be together if you wanted to
Но мы могли бы быть вместе, если бы ты захотела.
(Do I wanna know?)
(Хочу ли я знать?)
If this feeling flows both ways?
Если это чувство течет в обе стороны?
(Sad to see you go)
(Грустно видеть, как ты уходишь)
Was sort of hoping that you'd stay
Я вроде как надеялся, что ты останешься.
(Baby we both know)
(Детка, мы оба это знаем)
That the nights were mainly made for saying things that you can't say tomorrow day
Что ночи созданы в основном для того, чтобы говорить то, что нельзя сказать завтра.
Crawling back to you (crawling back to you)
Я ползу обратно к тебе (ползу обратно к тебе).
Ever thought of calling when you've had a few? (you've had a few)
Ты когда-нибудь думал о том, чтобы позвонить, когда выпьешь немного?
'Cause I always do ('cause I always do)
Потому что я всегда так делаю (потому что я всегда так делаю).
Maybe I'm too (maybe I'm too busy) busy being yours to fall for somebody new
Может быть, я слишком (может быть, я слишком занята) занята тем, чтобы быть твоей, чтобы влюбиться в кого-то другого.
Now I've thought it through
Теперь я все обдумал.
Crawling back to you
Я ползу обратно к тебе.
(Do I wanna know?)
(Хочу ли я знать?)
If this feeling flows both ways?
Если это чувство течет в обе стороны?
(Sad to see you go)
(Грустно видеть, как ты уходишь)
Was sort of hoping that you'd stay
Я вроде как надеялся, что ты останешься.
(Baby we both know)
(Детка, мы оба это знаем)
That the nights were mainly made for saying things that you can't say tomorrow day
Что ночи созданы в основном для того, чтобы говорить то, что нельзя сказать завтра.
(Do I wanna know?)
(Хочу ли я знать?)
Too busy being yours to fall
Слишком занят, чтобы быть твоим, чтобы упасть.
(Sad to see you go)
(Грустно видеть, как ты уходишь)
Ever thought of calling darling?
Ты когда-нибудь думала позвонить Милочке?
(Do I wanna know?)
(Хочу ли я знать?)
Do you want me crawling back to you?
Ты хочешь, чтобы я приполз к тебе обратно?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.