Paroles et traduction Dylan Owen - The Best Fears of Our Lives
The
best
fears
of
our
lives
Лучшие
страхи
нашей
жизни
Can
all
come
true
if
we
let
them
Все
может
сбыться,
если
мы
позволим
им.
When
all
our
heroes
have
died
Когда
все
наши
герои
умрут.
And
we
all
become
legends
И
все
мы
становимся
легендами.
The
best
fears
of
our
lives
will
disappear
when
it's
time
Лучшие
страхи
нашей
жизни
исчезнут,
когда
придет
время.
But
I'll
still
love
you
when
your
parents
die
Но
я
все
равно
буду
любить
тебя,
когда
твои
родители
умрут.
And
when
my
parents
die
И
когда
мои
родители
умрут
And
we're
forced
to
face
this
world
together
terrified
И
мы
вынуждены
встретиться
лицом
к
лицу
с
этим
миром
в
ужасе.
Someday
we'll
be
on
our
own
Когда-нибудь
мы
будем
сами
по
себе.
With
our
bags
packed
walking
out
our
childhood
homes
С
упакованными
сумками
мы
выходим
из
дома
нашего
детства
And
I'll
be
carrying
mind
states
to
carry
in
mine
И
я
буду
нести
состояния
разума,
чтобы
нести
их
в
своем.
You'll
be
hysterical
staring
up
at
the
stereo
crying
Ты
впадешь
в
истерику,
уставившись
в
стерео
и
плача.
If
all
I
ever
wanted
was
too
soon
endeared
Если
все,
чего
я
когда-либо
хотел,
было
слишком
быстро
завоевано
...
Then
I
long
to
be
forgotten
and
my
roots
stripped
bare
Тогда
я
жажду
быть
забытым
и
мои
корни
обнажены.
I
looked
for
answers
on
the
posters
in
my
room
this
year
В
этом
году
я
искал
ответы
на
плакатах
в
своей
комнате.
They
told
me...
stop,
you're
being
too
sincere
Они
сказали
мне
...
Перестань,
ты
слишком
искренен.
This
is
for
the
girls
that
I've
kissed
who
are
named
after
cities
Это
для
девушек,
которых
я
целовал,
которые
названы
в
честь
городов.
Shelby
Berlin
and
Madison
Chelsea
Lily
and
Tippy
Шелби
Берлин
и
Мэдисон
Челси
Лили
и
Типпи
We
made
a
big
city
vow
that
we
once
cleared
Мы
дали
клятву
большого
города,
которую
однажды
очистили.
To
never
let
our
country
sides
keep
us
here
Никогда
не
позволять
нашим
землякам
удерживать
нас
здесь.
But
we
just
buried
a
boy
who
used
to
laugh
in
my
car
Но
мы
только
что
похоронили
мальчика,
который
смеялся
в
моей
машине.
When
we
gutted
up
packs
of
cigars
in
vanishing
factory
yards
Когда
мы
потрошили
пачки
сигар
на
исчезающих
заводских
дворах.
So
like
the
poetry
you
draft
on
your
arms
Так
что
это
похоже
на
поэзию,
которую
ты
набрасываешь
на
свои
руки.
We
weren't
wrong,
the
world
had
to
be
ours
Мы
не
ошиблись,
мир
должен
был
стать
нашим.
We're
taking
the
ages
we
changed
and
we're
breaking
our
vows
Мы
забираем
годы,
которые
изменили,
и
мы
нарушаем
наши
клятвы.
We
prayed
for
the
rain
at
the
lake
when
we
came
there
to
drown
Мы
молились
о
дожде
на
озере,
когда
пришли
туда,
чтобы
утонуть.
We
were
power
line
conquerors
but
one
day
they
chained
us
down
Мы
были
покорителями
линий
электропередач,
но
однажды
они
приковали
нас
цепями.
Yeah
there
were
one
too
many
days
when
I
just
wanted
out
Да,
было
слишком
много
дней,
когда
я
просто
хотел
уйти.
I
just
wanted
out
Я
просто
хотел
уйти.
These
are
the
best
fears
Это
самые
лучшие
страхи.
Of
our
lives
Нашей
жизни.
My
glory
years
left,
as
wild
as
they
came
Годы
моей
славы
ушли,
такие
же
дикие,
как
и
пришли.
All
my
friends
moved
west,
they
got
tired
of
the
rain
Все
мои
друзья
переехали
на
запад,
они
устали
от
дождя.
How
can
you
pack
your
bags
when
you
don't
know
who
you
are
Как
ты
можешь
паковать
чемоданы
когда
не
знаешь
кто
ты
I
hope
Los
Angeles
is
beautiful
and
treats
you
all
like
movie
stars
Я
надеюсь
Лос
Анджелес
прекрасен
и
относится
к
вам
как
к
кинозвездам
With
its
skin
deep
wish
С
его
глубоким
желанием
My
anemic
blood
brother,
you
did
me
big
Мой
анемичный
кровный
брат,
ты
сделал
мне
большое
дело.
Dear
Pat,
I'll
have
your
back
until
you're
big
needless
Дорогой
Пэт,
я
буду
прикрывать
тебя,
пока
ты
не
вырастешь.
I
still
believe
that
you
gon
be
the
next
Springsteen,
kid
Я
все
еще
верю,
что
ты
будешь
следующим
Спрингстином,
малыш.
I'm
not
proud
of
it
Я
не
горжусь
этим.
How
can
I
walk
down
Как
я
могу
спуститься?
On
the
mountains
of
forced
ground
На
горах
вынужденной
земли
In
the
valleys
of
lost
solaces
В
долинах
потерянных
утешений
Every
day
the
armor
on
my
heart
lives
on
surrounding
me
Каждый
день
броня
на
моем
сердце
продолжает
жить,
окружая
меня.
I
promise
I'll
thank
God
that
I
finally
got
Я
обещаю,
что
буду
благодарить
Бога
за
то,
что
наконец-то
получил
...
Let
the
music
be
my
hospital
room
Пусть
музыка
будет
моей
больничной
палатой.
Let
the
girls
next
door
sing
their
gospel
tunes
Пусть
соседские
девчонки
поют
свои
евангельские
песни.
From
a
college
dorm
room
I
have
not
improved
Из
комнаты
в
общежитии
колледжа
я
не
стал
лучше.
I
think
we
all
live
our
lives
with
a
lot
to
lose
Я
думаю,
что
мы
все
живем,
и
нам
есть
что
терять.
And
the
best
fears
of
our
lives
И
лучшие
страхи
нашей
жизни.
Can
all
come
true
if
we
let
them
Все
может
сбыться,
если
мы
позволим
им.
When
all
our
heroes
have
died
Когда
все
наши
герои
умрут.
And
we
all
become
legends
И
все
мы
становимся
легендами.
The
best
fears
of
our
lives
will
disappear
when
it's
time
Лучшие
страхи
нашей
жизни
исчезнут,
когда
придет
время.
But
I'll
still
love
you
when
your
parents
die
Но
я
все
равно
буду
любить
тебя,
когда
твои
родители
умрут.
And
when
my
parents
die
И
когда
мои
родители
умрут
Yeah
ill
still
love
you
when
our
parents
die
Да
я
все
еще
буду
любить
тебя
когда
наши
родители
умрут
We're
taking
the
bridges
we
built
and
we're
breaking
them
down
Мы
берем
мосты,
которые
построили,
и
разрушаем
их.
We
were
thieves
of
convenience
store
castles
in
paper
made
towns
Мы
были
ворами
в
замках
магазинов
в
бумажных
городах.
Yeah
our
parents
all
broke
up
and
one
day
repainted
the
house
Да
наши
родители
все
разошлись
и
однажды
перекрасили
дом
And
there
were
one
too
many
days
when
I
just
wanted
out
И
было
слишком
много
дней,
когда
я
просто
хотел
уйти.
I
just
wanted
out
Я
просто
хотел
уйти.
These
are
the
best
fears
Это
самые
лучшие
страхи.
Of
our
lives
Нашей
жизни.
My
grandfather's
face
looked
like
a
grandfather
clock
Лицо
моего
деда
было
похоже
на
дедушкины
часы.
There
in
the
hospital
the
whole
family
watched
Там,
в
больнице,
вся
семья
наблюдала.
As
the
student
nurse
fixed
the
medicine
box
Пока
медсестра-студентка
чинила
аптечку.
Because
it
was
beeping
all
day
Потому
что
он
гудел
весь
день.
Now
the
pressure
inclines
Теперь
давление
падает.
Forget
the
evidence
I've
never
been
the
adventurous
kind
Забудь
о
доказательствах
я
никогда
не
был
авантюристом
Give
me
sentences
Дайте
мне
предложения.
Send
in
a
sensitive
sense
of
denial
Пошлите
сюда
чувствительное
чувство
отрицания
Let's
not
be
selfish
Давай
не
будем
эгоистами.
We
have
the
rest
of
our
lives
У
нас
впереди
вся
жизнь.
To
follow
where
our
bucket
lists
will
cave
our
ships
Следовать
туда,
где
наши
списки
ведер
разрушат
наши
корабли.
And
know
we
died
laughing
when
we
break
our
ribs
И
знай,
что
мы
умирали
со
смеху,
когда
ломали
ребра.
With
the
dartboard
shining
where
the
brakecar
kids
С
блестящей
доской
для
дротиков,
где
дети
из
тормозных
машин
Turn
to
skeletons
who
only
work
in
graveyard
shifts
Обратимся
к
скелетам,
которые
работают
только
в
кладбищенские
смены.
When
we're
overdue
Когда
мы
опоздаем
Lying
on
our
deathbeds
painted
gold
and
blue
Мы
лежим
на
смертном
одре,
выкрашенном
в
золотой
и
голубой
цвета.
We'll
see
the
reason
for
the
things
we're
going
through
Мы
увидим
причину
того,
через
что
мы
проходим.
My
grandfather
says
Мой
дед
говорит:
"This
country
beat
a
great
depression
and
so
can
you"
"Эта
страна
победила
Великую
депрессию,
и
Вы
тоже
можете".
Nowhere's
as
perfect
as
places
that
wait
to
be
found
Нигде
нет
такого
совершенства,
как
в
местах,
которые
ждут,
чтобы
их
нашли.
I
hide
from
the
future
instead
does
that
make
me
a
coward
Вместо
этого
я
прячусь
от
будущего
разве
это
делает
меня
трусом
So
when
I
end
up
in
a
highwayside
grave
unannounced
Так
что
когда
я
окажусь
в
придорожной
могиле
без
предупреждения
I'll
still
believe
that
somehow
someday
we'll
make
it
out
Я
все
еще
верю,
что
когда-нибудь
у
нас
все
получится.
We
will
make
it
out
Мы
выберемся
отсюда.
These
are
the
best
fears
Это
самые
лучшие
страхи.
Of
our
lives
Нашей
жизни.
These
are
the
best
fears
of
our
lives
Это
лучшие
страхи
в
нашей
жизни.
Now
I
need
roses
so
I
can
bid
farewell
to
what's
passed
away
Теперь
мне
нужны
розы,
чтобы
я
мог
попрощаться
с
тем,
что
ушло.
Now
I
need
roses
so
I
can
bid
farewell
to
what's
passed
away
Теперь
мне
нужны
розы,
чтобы
я
мог
попрощаться
с
тем,
что
ушло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan Owen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.