Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Getting Out Alive
Lebend Davonkommen
Daddy
always
said,
"Every
breath
that
you
get
Papa
sagte
immer:
"Jeden
Atemzug,
den
du
bekommst,
Boy,
you
better
spend
it
like
it's
gold
Junge,
solltest
du
ihn
ausgeben,
als
wäre
er
Gold
wert.
'Cause
every
dime
you
make
every
night,
every
day
Denn
jeden
Cent,
den
du
verdienst,
jede
Nacht,
jeden
Tag,
You
can't
take
it
with
you
when
you
go
kannst
du
nicht
mitnehmen,
wenn
du
gehst.
If
there's
a
memory,
you
better
make
it
Wenn
es
eine
Erinnerung
gibt,
solltest
du
sie
schaffen.
If
there's
a
chance,
then
you
better
take
it
Wenn
es
eine
Chance
gibt,
dann
solltest
du
sie
ergreifen.
Don't
let
a
sunset
ever
go
wasted
Lass
keinen
Sonnenuntergang
jemals
ungenutzt
verstreichen.
Don't
ever
worry
what
anyone's
thinking,
just
Mach
dir
keine
Sorgen
darüber,
was
irgendjemand
denkt,
nur
Drink
that
drink
and
buy
that
truck,
'cause
Trink
diesen
Drink
und
kauf
diesen
Truck,
denn
Life's
too
short
to
save
a
buck,
go
das
Leben
ist
zu
kurz,
um
einen
Dollar
zu
sparen,
also
Call
that
girl
that's
been
on
your
mind,
might
ruf
das
Mädchen
an,
das
dir
nicht
aus
dem
Kopf
geht,
vielleicht
Not
work
out,
but
at
least
you
tried
klappt
es
nicht,
aber
wenigstens
hast
du
es
versucht.
Better
fill
your
cup,
don't
get
another
second
when
it's
gone
Füll
deinen
Becher,
du
bekommst
keine
weitere
Sekunde,
wenn
sie
vorbei
ist.
A
hundred
beers,
a
hundred
years
ain't
really
all
that
long,
so
Hundert
Biere,
hundert
Jahre
sind
wirklich
nicht
so
lang,
also
Live
it
up
while
you
got
time,
'cause
leb
es
aus,
solange
du
Zeit
hast,
denn
Ain't
no
one
of
us
getting
out
alive
keiner
von
uns
kommt
hier
lebend
raus.
The
sand
inside
your
glass
got
its
foot
on
the
gas
Der
Sand
in
deinem
Glas
gibt
Vollgas,
You
only
get
so
much
and
you
can't
get
it
back
du
bekommst
nur
so
viel
und
du
kannst
es
nicht
zurückbekommen.
Try
not
to
blink
before
it
all
goes
by
Versuch
nicht
zu
blinzeln,
bevor
alles
vorbei
ist,
'Cause
like
a
747,
damn,
it
flies,
so
denn
wie
eine
747,
verdammt,
fliegt
es,
also
Drink
that
drink
and
buy
that
truck,
'cause
Trink
diesen
Drink
und
kauf
diesen
Truck,
denn
Life's
too
short
to
save
a
buck,
go
das
Leben
ist
zu
kurz,
um
einen
Dollar
zu
sparen,
also
Call
that
girl
that's
been
on
your
mind,
might
ruf
das
Mädchen
an,
das
dir
nicht
aus
dem
Kopf
geht,
vielleicht
Not
work
out,
but
at
least
you
tried
klappt
es
nicht,
aber
wenigstens
hast
du
es
versucht.
Better
fill
your
cup,
don't
get
another
second
when
it's
gone
Füll
deinen
Becher,
du
bekommst
keine
weitere
Sekunde,
wenn
sie
vorbei
ist.
A
hundred
beers,
a
hundred
years
ain't
really
all
that
long,
so
Hundert
Biere,
hundert
Jahre
sind
wirklich
nicht
so
lang,
also
Live
it
up
while
you
got
time,
'cause
leb
es
aus,
solange
du
Zeit
hast,
denn
Ain't
no
one
of
us
getting
out
alive
keiner
von
uns
kommt
hier
lebend
raus.
If
there's
a
memory,
you
better
make
it
Wenn
es
eine
Erinnerung
gibt,
solltest
du
sie
schaffen.
If
there's
a
chance,
then
you
better
take
it
Wenn
es
eine
Chance
gibt,
dann
solltest
du
sie
ergreifen.
Don't
let
a
sunset
ever
go
wasted
Lass
keinen
Sonnenuntergang
jemals
ungenutzt
verstreichen,
'Cause
when
you
look
back,
you
wanna
be
glad
that
you
denn
wenn
du
zurückblickst,
willst
du
froh
sein,
dass
du
Drink
that
drink
and
bought
that
truck,
'cause
diesen
Drink
getrunken
und
diesen
Truck
gekauft
hast,
denn
Life's
too
short
to
save
a
buck,
go
das
Leben
ist
zu
kurz,
um
einen
Dollar
zu
sparen,
also
Call
that
girl
that's
been
on
your
mind,
might
ruf
dieses
Mädchen
an,
das
dir
nicht
aus
dem
Kopf
geht,
vielleicht
Not
work
out,
but
damn,
it
might
klappt
es
nicht,
aber
verdammt,
vielleicht
ja
doch.
Better
fill
your
cup,
don't
get
another
second
when
it's
gone
Füll
deinen
Becher,
du
bekommst
keine
weitere
Sekunde,
wenn
sie
vorbei
ist.
A
hundred
beers,
a
hundred
years
ain't
really
all
that
long,
so
Hundert
Biere,
hundert
Jahre
sind
wirklich
nicht
so
lang,
also
Live
it
up
while
you
got
time,
'cause
leb
es
aus,
solange
du
Zeit
hast,
denn
Ain't
no
one
of
us
getting
out
alive
keiner
von
uns
kommt
hier
lebend
raus.
Mmm,
we
ain't
getting
out
alive"
Mmm,
wir
kommen
nicht
lebend
davon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matt Alderman, Dylan Scott, Dallas Wilson, John Calton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.