Dylan Scott - Getting Out Alive - traduction des paroles en allemand

Getting Out Alive - Dylan Scotttraduction en allemand




Getting Out Alive
Lebend Davonkommen
Daddy always said, "Every breath that you get
Papa sagte immer: "Jeden Atemzug, den du bekommst,
Boy, you better spend it like it's gold
Junge, solltest du ihn ausgeben, als wäre er Gold wert.
'Cause every dime you make every night, every day
Denn jeden Cent, den du verdienst, jede Nacht, jeden Tag,
You can't take it with you when you go
kannst du nicht mitnehmen, wenn du gehst.
If there's a memory, you better make it
Wenn es eine Erinnerung gibt, solltest du sie schaffen.
If there's a chance, then you better take it
Wenn es eine Chance gibt, dann solltest du sie ergreifen.
Don't let a sunset ever go wasted
Lass keinen Sonnenuntergang jemals ungenutzt verstreichen.
Don't ever worry what anyone's thinking, just
Mach dir keine Sorgen darüber, was irgendjemand denkt, nur
Drink that drink and buy that truck, 'cause
Trink diesen Drink und kauf diesen Truck, denn
Life's too short to save a buck, go
das Leben ist zu kurz, um einen Dollar zu sparen, also
Call that girl that's been on your mind, might
ruf das Mädchen an, das dir nicht aus dem Kopf geht, vielleicht
Not work out, but at least you tried
klappt es nicht, aber wenigstens hast du es versucht.
Better fill your cup, don't get another second when it's gone
Füll deinen Becher, du bekommst keine weitere Sekunde, wenn sie vorbei ist.
A hundred beers, a hundred years ain't really all that long, so
Hundert Biere, hundert Jahre sind wirklich nicht so lang, also
Live it up while you got time, 'cause
leb es aus, solange du Zeit hast, denn
Ain't no one of us getting out alive
keiner von uns kommt hier lebend raus.
The sand inside your glass got its foot on the gas
Der Sand in deinem Glas gibt Vollgas,
You only get so much and you can't get it back
du bekommst nur so viel und du kannst es nicht zurückbekommen.
Try not to blink before it all goes by
Versuch nicht zu blinzeln, bevor alles vorbei ist,
'Cause like a 747, damn, it flies, so
denn wie eine 747, verdammt, fliegt es, also
Drink that drink and buy that truck, 'cause
Trink diesen Drink und kauf diesen Truck, denn
Life's too short to save a buck, go
das Leben ist zu kurz, um einen Dollar zu sparen, also
Call that girl that's been on your mind, might
ruf das Mädchen an, das dir nicht aus dem Kopf geht, vielleicht
Not work out, but at least you tried
klappt es nicht, aber wenigstens hast du es versucht.
Better fill your cup, don't get another second when it's gone
Füll deinen Becher, du bekommst keine weitere Sekunde, wenn sie vorbei ist.
A hundred beers, a hundred years ain't really all that long, so
Hundert Biere, hundert Jahre sind wirklich nicht so lang, also
Live it up while you got time, 'cause
leb es aus, solange du Zeit hast, denn
Ain't no one of us getting out alive
keiner von uns kommt hier lebend raus.
If there's a memory, you better make it
Wenn es eine Erinnerung gibt, solltest du sie schaffen.
If there's a chance, then you better take it
Wenn es eine Chance gibt, dann solltest du sie ergreifen.
Don't let a sunset ever go wasted
Lass keinen Sonnenuntergang jemals ungenutzt verstreichen,
'Cause when you look back, you wanna be glad that you
denn wenn du zurückblickst, willst du froh sein, dass du
Drink that drink and bought that truck, 'cause
diesen Drink getrunken und diesen Truck gekauft hast, denn
Life's too short to save a buck, go
das Leben ist zu kurz, um einen Dollar zu sparen, also
Call that girl that's been on your mind, might
ruf dieses Mädchen an, das dir nicht aus dem Kopf geht, vielleicht
Not work out, but damn, it might
klappt es nicht, aber verdammt, vielleicht ja doch.
Better fill your cup, don't get another second when it's gone
Füll deinen Becher, du bekommst keine weitere Sekunde, wenn sie vorbei ist.
A hundred beers, a hundred years ain't really all that long, so
Hundert Biere, hundert Jahre sind wirklich nicht so lang, also
Live it up while you got time, 'cause
leb es aus, solange du Zeit hast, denn
Ain't no one of us getting out alive
keiner von uns kommt hier lebend raus.
Mmm, we ain't getting out alive"
Mmm, wir kommen nicht lebend davon.





Writer(s): Matt Alderman, Dylan Scott, Dallas Wilson, John Calton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.