Paroles et traduction Dynamic Duo - Guilty
너
아까
나한테
왜
그랬어
Why
did
you
act
like
that
towards
me
just
now,
baby?
너
또
왜
그러는데
Darling,
why
are
you
being
like
this
again?
내가
도대체
어디까지
맞춰야
돼
How
much
longer
do
I
have
to
yield
to
you?
넌
맨날
그런
식이야
됐어
나
갈게
You
always
act
this
way.
I've
had
enough.
I'm
leaving.
너는
뛰쳐나가
차
문을
부술
듯이
닫으면서
You
run
out,
slamming
the
car
door
behind
you
like
you're
about
to
smash
it,
난
머리를
처박고
한숨
쉬어
핸들을
안으면서
While
I
bury
my
head
in
my
hands
and
sigh,
gripping
the
steering
wheel.
이런
광경이
너무
익숙해
이젠
This
sight
is
too
familiar
by
now.
웬만한
싸움에는
상처도
잘
안
나
이젠
After
so
many
fights,
the
wounds
barely
hurt
anymore.
명품
쇼핑할
때처럼
너무
깐깐해
네
기준은
Your
standards
are
so
high,
like
you're
shopping
for
a
luxury
item.
한번
화내면
뒤끝
장난
아냐
적어도
2주는
가니까
When
you
get
mad,
there's
no
end
to
it.
It
takes
at
least
two
weeks
for
things
to
settle
down.
난
성격이
너무
물러서
My
personality
is
too
passive.
넌
항상
말해
남자니까
뒤로
좀
물러서
You're
always
telling
me
to
step
back
a
bit
because
I'm
a
man.
부담돼
네가
내게
결혼을
보채는
것도
I
feel
burdened
when
you
badger
me
about
marriage.
난
달인처럼
대화
화제를
돌리는
법도
많이
늘었어
I've
gotten
really
good
at
changing
the
subject
like
a
pro.
넌
항상
추격하고
나는
도망쳐
You're
always
the
pursuer,
and
I'm
always
the
one
running
away.
솔직히
말할게
난
아직
준비
안
됐어
To
be
honest,
I'll
say
it
straight:
I'm
just
not
ready
yet.
지쳤어
조금
널
향한
사랑은
도금이
I'm
tired.
My
love
for
you
has
become
plated
over,
벗겨진
반지처럼
빛이
바랬어
Like
a
ring
that's
lost
its
shine
after
being
stripped.
오늘은
이별을
말해야
될
것
같아
I
think
it's
time
for
us
to
say
goodbye
today.
지겹거든
너랑
다툴
때마다
항상
하는
말
I'm
sick
of
hearing
the
same
old
things
every
time
we
fight.
내가
죽일
놈이지
뭐
우리가
어긋날
때면
Apparently
I'm
the
bad
guy
whenever
we
have
a
disagreement.
전부
내
탓이지
뭐
마치
죄인인
것처럼
It's
all
my
fault,
as
if
I'm
the
guilty
party.
난
한걸음
물러서서
아무
말도
안
해
I
take
a
step
back
and
say
nothing.
완벽한
너한테
난
항상
부족한
사람인걸
To
you,
who
are
perfect,
I
am
always
lacking.
처음에
쉬웠어
너와
함께라는
게
In
the
beginning,
it
was
easy
with
you
at
my
side.
난
너를
위해
내
자신을
숨기고
또
지웠어
I
hid
and
erased
who
I
was
for
you.
사랑에
취해
네게
기대고
Intoxicated
by
love,
I
depended
on
you,
너란
퍼즐에
날
억지로
맞춰
끼웠어
And
I
forced
myself
to
fit
into
your
puzzle.
하지만
이젠
나
지쳤어
But
now
I'm
exhausted.
네가
만든
내게
난
숨이
막혀
오는데
I
can't
breathe
in
this
shell
you've
created
for
me.
넌
점점
더
내게
바라는
게
많아졌어
You
keep
expecting
more
and
more
from
me.
마찰이
잦아졌어
네가
사
준
There's
friction
everywhere,
like
the
구두
굽처럼
사랑이
닳아졌어
heels
of
the
shoes
you
bought
me,
that
have
worn
down
with
love.
네
잔소리는
넥타이처럼
Your
nagging
is
like
a
tie,
내
목을
조여서
날
얌전하게
만들었지
Tightening
around
my
neck,
forcing
me
to
submit.
그래서
그게
좋아
보였어
That's
how
you
liked
it,
그때
내
속은
한참
뒤틀리고
꼬였어
Even
though
I
was
twisted
and
contorted
inside.
지금
난
널
만나기
전에
내가
너무
고파
Now
I
miss
who
I
was
before
I
met
you.
이미
우리
사이
권태라는
벽은
너무
높아
The
wall
of
boredom
between
us
is
already
too
high.
내가
더
잘할게
잘할게
하며
발악했던
나지만
I
used
to
lash
out,
promising
to
do
better,
to
change.
오늘은
말할래
이것이
너와
나의
마지막
(이란걸
girl)
But
today,
I'm
saying
it:
This
is
the
end
for
you
and
me,
girl.
내가
죽일
놈이지
뭐
우리가
어긋날
때면
Apparently
I'm
the
bad
guy
whenever
we
have
a
disagreement.
전부
내
탓이지
뭐
마치
죄인인
것처럼
It's
all
my
fault,
as
if
I'm
the
guilty
party.
난
한걸음
물러서서
아무
말도
안
해
I
take
a
step
back
and
say
nothing.
완벽한
너한테
나
항상
부족한
사람인걸
To
you,
who
are
perfect,
I
am
always
lacking.
내가
잘할게란
말
이제
두
번
다시
안
할게
I'll
never
say
those
words
again,
"I'll
do
better."
이
말
안
할래
I
won't
say
this
anymore:
너를
사랑해란
말
이제
두
번
다시
안
할게
I'll
never
say
again,
"I
love
you."
내게
잘해
달란
말
이제
두
번
다시
안
할게
I'll
never
ask
you
to
do
better
for
me
again.
이
말
안
할래
I
won't
say
this
anymore:
그동안
참아왔던
이별을
오늘은
네게
말할래
Today,
I'll
tell
you
the
goodbye
that
I've
been
holding
back.
(I
don′t
know
say
no
more)
(I
don′t
know
say
no
more)
내가
죽일
놈이지
뭐
우리가
어긋날
때면
Apparently
I'm
the
bad
guy
whenever
we
have
a
disagreement.
전부
내
탓이지
뭐
마치
죄인인
것처럼
It's
all
my
fault,
as
if
I'm
the
guilty
party.
난
한걸음
물러서서
아무
말도
안
해
I
take
a
step
back
and
say
nothing.
완벽한
너한테
나
항상
부족한
사람인걸
To
you,
who
are
perfect,
I
am
always
lacking.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.