Paroles et traduction Dynamic Duo feat. Dean - 요즘어때?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
요즘어때?
How Are You These Days?
느껴지네
의자
밑에
구명조끼
I
can
feel
the
life
vest
under
the
chair
Tokyo
new
york
나성
불란서
Tokyo,
New
York,
London,
Paris
날라
다녀
무대위도
마찬가지
It's
the
same
when
I'm
touring
on
stage
Sold
out
콘서트
완전
불
났어
Sold
out
concerts
are
totally
on
fire
프로듀서들은
비트가
든
냉장고를
통째로
맡겨
Producers
give
me
refrigerators
full
of
beats
난
김풍처럼
요리조리
해서
친절하게
떠
먹이지
I
cook
them
up
like
jjigae
and
serve
them
kindly
원하면
전체공개
해
나의
레시피
I'll
share
my
recipe
publically
if
you
want
시동을
걸어
예열
핸들
위에
삼지창
I
start
the
engine
and
warm
up,
a
trident
on
the
handlebars
클래스
앞에
g
만루홈런
만들
때는
없었지
It
wasn't
like
this
when
I
hit
grand
slams
in
front
of
my
class
받아들였어
내게
드리운
그림자와
빛
I
accepted
the
shadows
and
light
that
were
given
to
me
어둠은
의식하되
눈은
밝은
쪽만
향하지
I
acknowledge
the
darkness,
but
my
eyes
only
look
towards
the
light
분기별로
차트에
자리
몇
개
분양
받은
다음
After
securing
several
spots
on
the
quarterly
charts
제주도
바다
위에서
cuban
시가
태우고
손엔
입질
I
smoke
a
Cuban
cigar
on
the
ocean
off
Jeju
Island,
sipping
on
sake
Nothin
but
smooth
sailing
우리음악도
smooth
sailing
Nothing
but
smooth
sailing,
our
music
is
smooth
sailing
too
내겐
매일이
blessing
믿기
힘든
일이
생겨
Every
day
is
a
blessing
for
me,
it's
hard
to
believe
스튜디오
안에서
preemo와
chill
Chill
in
the
studio
with
Preemo
담
달엔
nba2k의
playlist에
Every
month,
on
the
NBA2K
playlist
NAS
Jay
Z
노래
옆에
AEAO
shit
AEAOShit
next
to
Nas
and
Jay
Z
배고픈
거
보다
아픈
게
문제인
A
hungry
man's
problems
are
greater
than
a
sick
man's
이
바닥이지만
난
정치인이
아니야
I'm
a
man
of
the
people,
but
I'm
not
a
politician
그저
영원히
내
삶이
사각팬티
안에
바람
My
life
is
like
wind
in
boxer
briefs,
forever
같은
기분이길
바라
뭐
하러
빡빡하게
살아
I
hope
you
feel
the
same,
why
live
so
tightly?
요즘
어때?
(좋다
나쁘다
하지
뭐)
How
are
you
these
days?
(Good,
bad,
whatever)
별일
없고?
(있다
없다
하지
뭐)
Nothing
special?
(Yes,
no,
whatever)
궁금하다면
썰
풀어볼게
If
you're
curious,
I'll
tell
you
a
story
If
you
don't
know
now
you
know
If
you
don't
know
now
you
know
요즘
어때?
(좋다
나쁘다
하지
뭐)
How
are
you
these
days?
(Good,
bad,
whatever)
별일
없고?
(있다
없다
하지
뭐)
Nothing
special?
(Yes,
no,
whatever)
궁금하다면
썰
풀어볼게
If
you're
curious,
I'll
tell
you
a
story
If
you
don't
know
If
you
don't
know,
now
you
know
일년
반이란
시간도
지갑도
탈탈
털렸지
A
year
and
a
half,
my
time
and
my
wallet
are
both
empty
혹
붙은
뒤통수는
알딸딸
뼈저렸지
The
back
of
my
head
is
sore,
like
I've
been
hit
with
a
club
거
누구처럼
말발
하나로
판
뒤집는
재주는
없어서
I
don't
have
the
talent
to
turn
the
tables
with
just
one
word
술로
몸은
버렸어도
그
천성은
못
버려서
활달
I
abandoned
my
body
to
alcohol,
but
I
can't
give
up
my
active
nature
바보처럼
깔깔
웃지
속으론
칼
갈어
I
laugh
like
an
idiot,
but
I
sharpen
my
knife
inside
확실히
선을
긋지
적과
동지를
나눠
I
draw
a
clear
line
between
enemy
and
ally
여러
번
밑줄을
긋지
실패는
교과서
I
underline
it
several
times,
failure
is
a
textbook
내
팔자는
기구해
때론
바닥을
기구
My
fortune
is
strange,
sometimes
I'm
a
beggar
하지만
난
열
받을
수록
더
높이
나는
기구
But
I'm
a
balloon
that
flies
higher
the
hotter
I
get
이기구
지구
하길
계속하니
더
커지구
I
keep
kicking
this
balloon,
so
it
gets
bigger
학교운동장처럼
점점
더
작아지는
지구
The
Earth
gets
smaller,
like
a
school
playground
질투
더
커
보여
남의
떡
Envy
makes
other
people's
rice
look
bigger
다들
내
실투만
기다려
상대팀
덕
아웃
같이
Everyone's
just
waiting
for
me
to
make
a
mistake,
like
the
opposing
team
일등은
외로워
모두가
적
First
place
is
lonely,
everyone's
an
enemy
그래서
내
귓등의
가려움은
만성적인
지병
That's
why
my
ears
are
always
itchy,
a
chronic
condition
내
성치
않은
정신엔
성취가
보여주는
My
immature
mind,
only
the
scenery
of
accomplishment
경치만이
잘
듣는
신경안정제
Is
a
sedative
that
calms
my
nerves
얄밉게
빈정거리는
말들
조차
농담으로
인정
I
recognize
even
the
nasty,
nagging
words
as
jokes
잠시
신처럼
각성돼
다들
발정제
먹인
돼지
I'm
like
a
god,
awakened
for
a
moment,
and
everyone's
like
pigs
on
heat
돈이면
질질
싸
TV쇼와의
케미
본질은
질식사
Money's
a
drag,
TV
shows
are
choking,
it's
essentially
a
slow
death
거의
매미처럼
빛보고
나면
빌빌
싸
I'm
like
a
cicada,
shaking
at
the
sight
of
light
여태
수태
봤지
질질
짜며
떠나는
실직자
I've
seen
enough,
leaving
like
an
unemployed
man
who's
been
crying
요즘
어때?
(좋다
나쁘다
하지
뭐)
How
are
you
these
days?
(Good,
bad,
whatever)
별일
없고?
(있다
없다
하지
뭐)
Nothing
special?
(Yes,
no,
whatever)
궁금하다면
썰
풀어볼게
If
you're
curious,
I'll
tell
you
a
story
If
you
don't
know
now
you
know
If
you
don't
know
now
you
know
요즘
어때?
(좋다
나쁘다
하지
뭐)
How
are
you
these
days?
(Good,
bad,
whatever)
별일
없고?
(있다
없다
하지
뭐)
Nothing
special?
(Yes,
no,
whatever)
궁금하다면
썰
풀어볼게
If
you're
curious,
I'll
tell
you
a
story
If
you
don't
know
now
you
know
If
you
don't
know
now
you
know
요즘
어때?
(좋다
나쁘다
하지
뭐)
How
are
you
these
days?
(Good,
bad,
whatever?)
별일
없고?
(있다
없다가
하지
뭐)
Nothing
special?
(Yes,
no,
I
don't
give
a
fuck)
But
I
don't
give
a
fuck
But
I
don't
give
a
fuck
담담하게
그래왔던
듯
As
if
I've
always
been
calm
It's
unfair
unfair
It's
unfair,
unfair
And
it's
freaking
me
out
And
it's
freaking
me
out
But
뭐
어때
어때
But,
how,
how
It's
okay
okay
It's
okay,
okay
또
안
그런
척
하곤
I'm
pretending
not
to
care
again
Love
this
game
Love
this
game
I
said
I
love
this
game
I
said
I
love
this
game
Love
this
pain
Love
this
pain
So
plz
don't
ask
me
So
please
don't
ask
me
That's
all
I
know
That's
all
I
know
It's
all
I
know
It's
all
I
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 박규정, deanfluenza, 이휘민
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.