Paroles et traduction Dynamic Duo - 청춘 (Spring Time) (Feat. 김C)
청춘 (Spring Time) (Feat. 김C)
Spring Time (Feat. Kim C)
약해진다
맘이
약해진다
My
mind
is
weakening,
my
mind
is
weakening
동공이
탁해진다
My
pupils
are
clouding
over
정체성
없이
정체된
내
정체가
My
identity,
which
has
no
identity,
is
becoming
드러나기
시작하면서
exposed
as
I
start
to
비로소
주제파악이란걸
하게
됐어
(날
과대평가
했어)
realize
what
the
subject
matter
is
(overrated
myself)
결론은
그거야
난
난놈이
아니었다는
걸
The
conclusion
is
that
I
am
not
a
villain
사회라는
조직에서
눈
밖에
난
놈이
었다는
걸
that
I
am
the
one
who
has
been
ostracized
by
society
20대
객기와
열정은
객사한지
오래야
My
vanity
and
passion
for
my
20s
have
long
since
died
건진건
쓸모없는
아집과
약간의
노련함
and
all
that
remains
is
useless
stubbornness
and
a
bit
of
experience
사기도
몇번
당하고
상처는
자주
덧나고
I've
been
scammed
a
few
times,
my
wounds
have
been
frequently
aggravated,
정주기는
겁나고
닳고
달아보니깐
and
I've
become
so
scared
of
settling
down
that
I've
given
up
그냥
그런가보다
하면서
and
I'm
just
kind
of
like,
"Whatever."
방관하면서
모든
세상일에
I'm
just
kind
of
watching
everything
in
the
world
딱
두
발정도
뒷걸음쳤어
and
taking
two
steps
back.
난
많이
식었어
이젠
모든게
미적지근해
I've
cooled
down
a
lot,
everything
is
lukewarm
now
조금만
무리해도
Even
if
I
push
myself
a
little
bit,
몸이
벅적지근해
my
body
gets
heavy.
내
앞가림
하기도
It's
hard
for
me
to
protect
myself
머리가
지끈지끈해서
because
my
head
hurts
all
the
time.
방관이라는
고약한
버릇이
몸에
벳어
The
bad
habit
of
being
a
bystander
has
stuck
with
me
잘
되던
일이
Things
that
used
to
go
well
서로
욕심땜에
꼬였어
have
been
messed
up
because
of
each
other's
greed.
의심들이
사실이
돼가는걸
지켜보면서
As
I
watch
my
doubts
become
reality,
난
자꾸
한걸음씩
물러서
I
keep
taking
one
step
back.
말도
안나오고
눈물만이
흘러서
I
can't
speak,
and
only
tears
flow
무뎌지는
나의
칼날
My
sword
is
dulling
흐려지는
나의
신념
My
faith
is
fading
철없던
시절
내
꿈속에
In
my
dreams
of
my
reckless
days
나는
이상이란
용을
잡는
기사
I
was
a
knight
who
would
catch
the
dragon
of
ideals
세상의
고민
다
떠맡은
A
secret
patriot
who
took
on
the
world's
worries
숨은
의국지사
But
now
that
I've
opened
my
eyes,
아
근데
눈
떠보니까
I
can't
even
manage
a
small
house
called
reality
난
현실이라는
작은
집조차도
An
incompetent
butler
잘
관리
못하는
Oh,
the
gap
between
무능한
집사
my
dreams
and
reality
is
growing
further
apart.
아
점점
멀어져가
In
the
midst
of
life's
fierce
battle,
내
꿈과
현실의
격차는
점점
벌어져가
my
youth
has
died.
삶이란
치열한
전투속에
The
hot
times
내
청춘은
죽었어
are
buried
in
memories.
뜨거웠던
시간들은
What's
more,
I'm
scared
to
start
over,
추억속에
묻었어
my
dream
and
future
뭐
또
새로
시작
하는게
겁이나
are
they
going
to
end
up
like
this?
내
꿈과
미래은
My
worthless
worries
이딴식으로
접히나
devour
my
time.
영양가없는
고민들은
My
ideals
are
lazy
내
시간을
폭식해
and
only
useless
flesh
is
attached.
이상은
게으르고
My
sense
of
fashion
is
쓸데없는
살만
붙어
much
duller
than
before
유행감각은
예전보다
My
luck
is
tragically
훨씬
무뎌
contemplated
all
day
long
내
운은
비극적이게도
하루종일
묵념
Can
I
live
by
putting
words
in
my
mouth?
입에다
풀칠이나
하며
살
수
있는걸까
Will
I
be
able
to
get
married
properly?
이러다
결혼이나
제대로
할
수
있는걸까
My
sword
is
dulling
무뎌지는
나의
칼날
My
faith
is
fading
흐려지는
나의
신념
Changing
as
fast
as
I
can
feel
느낄수
있을
만큼
빠르게
변해간다
The
world
says
it's
like
this,
but
세상은
이런거라고
위로해보지만
I
don't
want
to
admit
it
인정하고
싶지
않다
Tears
of
sorrow
flow
endlessly
서러움에
눈물
한없이
흘러내린다
Flowing
like
a
river
that
will
never
return
돌아오지
못할
강물처럼
흘러간다
My
beautiful
youth
will
never
come
back
다시오지
않을
아름다운
나의
청춘
When
I
was
young,
I
could
even
catch
a
cloud
어릴
땐
뜬구름이라도
잡았었지만
but
now
responsibility
has
turned
into
a
dark
cloud
and
is
chasing
me
지금은
책임감이
먹구름이
돼
추격하고
있다
Have
I
seen
too
much
of
the
world?
너무
많이
세상을
알아버린걸까
Or
have
I
not
even
understood
an
inch
of
it?
아니면
한치도
헤아리지도
못한걸까
My
emotions
are
parched,
and
the
tears
that
others
shed
감정은
메말라서
남들
다
흘리는
눈물도
몇번을
쥐어짜야
I
have
to
squeeze
them
out
several
times
눈꺼풀에
겨우
맺히고
before
they
barely
form
in
my
eyelids.
날아갔어
무모한
객기도
넘치던
패기도
My
reckless
audacity
and
my
overflowing
ambition
are
gone
눈물처럼
증발했어
눈가에
주름만
생기고
Evaporated
like
tears,
leaving
only
wrinkles
around
my
eyes.
무뎌지고
흐려져
나
때때로
부풀어져
I've
become
dull
and
blurry,
and
sometimes
I
swell
up
만만하던
세상이
무서워져산다
또한
The
world
that
used
to
be
easy
scares
me
우리네
아버지들처럼
Like
our
fathers
흐르는
시간과의
싸움에서
졌어
I've
lost
the
fight
against
time
흐르는
시간과의
싸움에서
졌어...
I've
lost
the
fight
against
time...
서른넘어서
군대를
간다
I'm
going
to
the
army
when
I'm
over
30
그런데
그것이
실제로
일어났습니다.
And
that
actually
happened.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.