Paroles et traduction Dysae - Studio Wave
Hoje
eu
sinto
apatia
Today
I
feel
apathetic
Momentos
menos
bons
tomam
conta
da
rotina
Less
good
moments
take
over
the
routine
Enquanto
me
levanto
penso
"apenas
mais
um
dia"
As
I
get
up
I
think
"just
another
day"
E
quando
subo
ao
primeiro
isso
muda
a
minha
vida
And
when
I
step
up
to
the
first
one,
it
changes
my
life
Desabafo,
memórias
cinzentas
I
let
off
steam,
gray
memories
Falhas
nessa
vida
que
tu
nem
argumentas
Flaws
in
this
life
that
you
don't
even
argue
about
Lembranças
e
saudades
Memories
and
longings
Que
não
aguentas
mas
eu
vou
estar
aqui
That
you
can't
stand
but
I'll
be
here
Porque
eu
sei
que
me
sustentas
Because
I
know
you
support
me
Essa
vida
não
tá
good
This
life
is
not
good
Viajo
até
Marte
para
mudar
o
meu
mood
I
travel
to
Mars
to
change
my
mood
No
estúdio
sou
só
eu
a
viajar
noutro
mundo
In
the
studio,
I'm
just
traveling
to
another
world
Porque
só
cá
dentro
eu
me
encontro
mais
profundo
Because
only
here
do
I
find
myself
deeper
Essa
vida
não
tá
good
This
life
is
not
good
Viajo
até
Marte
para
mudar
o
mood
I
travel
to
Mars
to
change
my
mood
No
estúdio
sou
so
eu
a
viajar
noutro
mundo
In
the
studio,
I'm
traveling
to
another
world
Porque
só
cá
dentro
eu
me
encontro
mais
profundo
Because
only
here
do
I
find
myself
deeper
Mãe
tou
no
estudio
Mom,
I'm
in
the
studio
Pus
todas
as
cartas
na
mesa,
eu
apostei
tudo
I
put
all
my
cards
on
the
table,
I
bet
everything
Na
cozinha
a
fazer
sobremesa
que
vai
nos
dar
frutos
In
the
kitchen
making
dessert
that
will
bear
fruit
for
us
Ainda
não
tenho
a
certeza
mas
conquisto
o
mundo
I'm
not
sure
yet,
but
I'll
conquer
the
world
Vida
é
no
estudio
Life
is
in
the
studio
Mãe
tou
no
estudio
Mom,
I'm
in
the
studio
Pus
todas
as
cartas
na
mesa,
eu
apostei
tudo
I
put
all
my
cards
on
the
table,
I
bet
everything
Na
cozinha
a
fazer
sobremesa
que
vai
nos
dar
frutos
In
the
kitchen
making
dessert
that
will
bear
fruit
for
us
Ainda
não
tenho
a
certeza
mas
tou...
I'm
still
not
sure,
but
I...
Trancado
no
meu
estúdio
nessa
wave
(bro)
Locked
up
in
my
studio
in
this
wave
(bro)
Divago
nesse
fumo
tipo
dance
(slow)
I'm
rambling
in
this
smoke
like
a
dance
(slow)
Aqui
é
santuário
a
Laroc
traz-me
vida
Here
is
a
sanctuary,
Laroc
brings
me
to
life
E
em
qualquer
momento
o
meu
game
é
a
batida
And
at
any
moment
my
game
is
the
beat
Depósito
a
energia
seja
good
ou
negativa
I
store
the
energy,
whether
good
or
negative
E
fecho
os
meus
olhos
a
sentir
essa
rotina
And
I
close
my
eyes
to
feel
this
routine
Nunca
amei
tanto
um
sentimento
(bro)
I've
never
loved
a
feeling
so
much
(bro)
Tou
preso
nesse
dream
longe
de
bitchs
(hoes)
I'm
trapped
in
this
dream
far
from
bitchs
(hoes)
Já
ninguém
me
tira
essa
paixão
No
one
can
take
this
passion
away
from
me
anymore
E
aquilo
que
tu
ouves
vem
do
peito
é
coração
And
what
you
hear
comes
from
the
chest,
it's
heart
Aquilo
que
tu
ouves
vem
de
dentro
adoração
What
you
hear
comes
from
the
inside,
adoration
E
a
nossa
persistência
não
acaba
duração
And
our
persistence
does
not
end,
duration
Penso
a
mil
I
think
a
thousand
Diabo
no
meu
corpo
tá
com
estilo
The
devil
in
my
body
is
in
style
2-7-2-5
no
meu
peito
sem
vasilo
2-7-2-5
on
my
chest
without
hesitation
Desde
95
vivo
a
vida
tou
no
bilo
Since
95,
I've
been
living
life,
I'm
on
the
brink
Eu
penso
algum
tempo
sem
mais
tempo
pra
parar
I
think
for
a
while
with
no
more
time
to
stop
Se
daqui
a
um
tempo
eu
vou
estar
noutro
lugar
If
in
a
while
I
will
be
in
another
place
O
palco
é
minha
drena
e
o
estúdio
o
meu
lar
The
stage
is
my
drain
and
the
studio
is
my
home
Se
viver
se
outra
vida
era
aqui
que
queria
estar
If
I
had
another
life
to
live,
this
is
where
I
wanted
to
be
Pus
todas
as
cartas
na
mesa,
eu
apostei
tudo
I
put
all
my
cards
on
the
table,
I
bet
everything
Na
cozinha
a
fazer
sobremesa
que
vai
nos
dar
frutos
In
the
kitchen
making
dessert
that
will
bear
fruit
for
us
Ainda
não
tenho
a
certeza
mas
conquisto
o
mundo
I'm
still
not
sure,
but
I'll
conquer
the
world
Vida
é
no
estudio
Life
is
in
the
studio
Mãe
tou
no
estudio
Mom,
I'm
in
the
studio
Pus
todas
as
cartas
na
mesa,
eu
apostei
tudo
I
put
all
my
cards
on
the
table,
I
bet
everything
Na
cozinha
a
fazer
sobremesa
que
vai
nos
dar
frutos
In
the
kitchen
making
dessert
that
will
bear
fruit
for
us
Ainda
não
tenho
a
certeza
mas
conquisto
o
mundo
I'm
still
not
sure,
but
I'll
conquer
the
world
Vida
é
no
estudio
Life
is
in
the
studio
Mãe
tou
no
estudio...
Mom,
I'm
in
the
studio...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diogo Peralta, Mauro Cancelinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.