Dysae - Studio Wave - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dysae - Studio Wave




Studio Wave
Studio Wave
Hoje eu sinto apatia
Today I feel apathetic
Momentos menos bons tomam conta da rotina
Less good moments take over the routine
Enquanto me levanto penso "apenas mais um dia"
As I get up I think "just another day"
E quando subo ao primeiro isso muda a minha vida
And when I step up to the first one, it changes my life
Desabafo, memórias cinzentas
I let off steam, gray memories
Falhas nessa vida que tu nem argumentas
Flaws in this life that you don't even argue about
Lembranças e saudades
Memories and longings
Que não aguentas mas eu vou estar aqui
That you can't stand but I'll be here
Porque eu sei que me sustentas
Because I know you support me
Essa vida não good
This life is not good
Viajo até Marte para mudar o meu mood
I travel to Mars to change my mood
No estúdio sou eu a viajar noutro mundo
In the studio, I'm just traveling to another world
Porque dentro eu me encontro mais profundo
Because only here do I find myself deeper
Essa vida não good
This life is not good
Viajo até Marte para mudar o mood
I travel to Mars to change my mood
No estúdio sou so eu a viajar noutro mundo
In the studio, I'm traveling to another world
Porque dentro eu me encontro mais profundo
Because only here do I find myself deeper
Mãe tou no estudio
Mom, I'm in the studio
Pus todas as cartas na mesa, eu apostei tudo
I put all my cards on the table, I bet everything
Na cozinha a fazer sobremesa que vai nos dar frutos
In the kitchen making dessert that will bear fruit for us
Ainda não tenho a certeza mas conquisto o mundo
I'm not sure yet, but I'll conquer the world
Vida é no estudio
Life is in the studio
Mãe tou no estudio
Mom, I'm in the studio
Pus todas as cartas na mesa, eu apostei tudo
I put all my cards on the table, I bet everything
Na cozinha a fazer sobremesa que vai nos dar frutos
In the kitchen making dessert that will bear fruit for us
Ainda não tenho a certeza mas tou...
I'm still not sure, but I...
Trancado no meu estúdio nessa wave (bro)
Locked up in my studio in this wave (bro)
Divago nesse fumo tipo dance (slow)
I'm rambling in this smoke like a dance (slow)
Aqui é santuário a Laroc traz-me vida
Here is a sanctuary, Laroc brings me to life
E em qualquer momento o meu game é a batida
And at any moment my game is the beat
Depósito a energia seja good ou negativa
I store the energy, whether good or negative
E fecho os meus olhos a sentir essa rotina
And I close my eyes to feel this routine
Nunca amei tanto um sentimento (bro)
I've never loved a feeling so much (bro)
Tou preso nesse dream longe de bitchs (hoes)
I'm trapped in this dream far from bitchs (hoes)
ninguém me tira essa paixão
No one can take this passion away from me anymore
E aquilo que tu ouves vem do peito é coração
And what you hear comes from the chest, it's heart
Aquilo que tu ouves vem de dentro adoração
What you hear comes from the inside, adoration
E a nossa persistência não acaba duração
And our persistence does not end, duration
Penso a mil
I think a thousand
Diabo no meu corpo com estilo
The devil in my body is in style
2-7-2-5 no meu peito sem vasilo
2-7-2-5 on my chest without hesitation
Desde 95 vivo a vida tou no bilo
Since 95, I've been living life, I'm on the brink
Eu penso algum tempo sem mais tempo pra parar
I think for a while with no more time to stop
Se daqui a um tempo eu vou estar noutro lugar
If in a while I will be in another place
O palco é minha drena e o estúdio o meu lar
The stage is my drain and the studio is my home
Se viver se outra vida era aqui que queria estar
If I had another life to live, this is where I wanted to be
Mas...
But...
Pus todas as cartas na mesa, eu apostei tudo
I put all my cards on the table, I bet everything
Na cozinha a fazer sobremesa que vai nos dar frutos
In the kitchen making dessert that will bear fruit for us
Ainda não tenho a certeza mas conquisto o mundo
I'm still not sure, but I'll conquer the world
Vida é no estudio
Life is in the studio
Mãe tou no estudio
Mom, I'm in the studio
Pus todas as cartas na mesa, eu apostei tudo
I put all my cards on the table, I bet everything
Na cozinha a fazer sobremesa que vai nos dar frutos
In the kitchen making dessert that will bear fruit for us
Ainda não tenho a certeza mas conquisto o mundo
I'm still not sure, but I'll conquer the world
Vida é no estudio
Life is in the studio
Mãe tou no estudio...
Mom, I'm in the studio...





Writer(s): Diogo Peralta, Mauro Cancelinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.