Dytrip - Still Image - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dytrip - Still Image




Still Image
Стоп-кадр
Looking through these lenses wouldn't see it first glance
Глядя сквозь эти линзы, с первого взгляда не заметишь,
Caught in a blur now it's got me in a trance
Пойманный в размытии, теперь это держит меня в трансе.
I capture things on the camera in a flash
Я ловлю моменты на камеру во вспышке,
Oh that's me just lookin through the glass
О, это я просто смотрю сквозь стекло.
I wonder man I have to think
Интересно, мне нужно подумать,
Ya run for cover I run in sync
Ты бежишь в укрытие, я бегу в синхроне.
You shift and crumble
Ты меняешься и рушишься,
And start to shrink
И начинаешь сжиматься.
You pop the bubble
Ты лопаешь пузырь,
We on the brink
Мы на грани.
At the edge of the world would I let my legs hang
На краю света, позволю ли я своим ногам свисать?
When I can't even keep my brain in this headband click bang
Когда я даже не могу удержать свои мысли в этой повязке, щелк-бах.
Boom pow hit em with a new style
Бум-бах, ударю их новым стилем,
They been waiting for the verdict like they got a new trial
Они ждали вердикта, как будто у них новый суд.
Well see it for yourself see it with ya own eyes
Что ж, увидь это сама, своими глазами,
We could move a little further baby if you don't mind
Мы могли бы продвинуться немного дальше, детка, если ты не против.
We could roll up in the woods get into my stoned mind
Мы могли бы заехать в лес, проникнуть в мой обкуренный разум,
And snap it like I see it when I'm feelin so fine
И запечатлеть это так, как я вижу, когда чувствую себя прекрасно.
Could it be a still image
Может ли это быть стоп-кадром,
If it goes by fast
Если все происходит так быстро?
Could we pause and still imagine
Можем ли мы остановиться и все еще представить,
Or would we let it pass
Или мы позволим этому пройти мимо?
So could it be a still image
Так может ли это быть стоп-кадром,
Could it be a still image
Может ли это быть стоп-кадром,
Could it be a still image
Может ли это быть стоп-кадром,
Could ya capture could ya capture
Можешь ли ты запечатлеть, можешь ли ты запечатлеть,
Could ya capture could ya capture
Можешь ли ты запечатлеть, можешь ли ты запечатлеть,
Could ya capture could ya capture
Можешь ли ты запечатлеть, можешь ли ты запечатлеть.
Something ya won't find gotta stumble across it
Что-то, что ты не найдешь, нужно наткнуться на это,
While working hard I gotta open the faucet
Пока усердно работаю, я должен открыть кран.
Moment of inspo is it gone if I lost it
Момент вдохновения, он пропал, если я его потерял,
Or one day all my lines are exhausted
Или однажды все мои строки иссякнут.
So I toss it to the trash hit delete and click and drag
Так что я бросаю это в мусор, нажимаю «удалить», щелкаю и перетаскиваю,
While i go out for a shoot this sd is like my mag
Пока я иду на съемку, эта SD-карта как мой магазин.
So i empty out and click reload it out my bag
Так что я опустошаю и нажимаю «перезарядить» из своей сумки,
So i better get my credit bitch I better see the tags
Так что мне лучше получить свои заслуги, сучка, мне лучше увидеть теги.
Man I'm playing I'm just trying to capture
Чувак, я играю, я просто пытаюсь запечатлеть
A full picture that can never fracture
Полную картину, которая никогда не сломается.
Let a frame be the frame that we know
Пусть кадр будет тем кадром, который мы знаем,
Let this way be the way it unfolds
Пусть этот путь будет тем, как все разворачивается.
Could it be a still image
Может ли это быть стоп-кадром,
If it goes by fast
Если все происходит так быстро?
Could we pause and still imagine
Можем ли мы остановиться и все еще представить,
Or would we let it pass
Или мы позволим этому пройти мимо?
So could it be a still image
Так может ли это быть стоп-кадром,
Could it be a still image
Может ли это быть стоп-кадром,
Could it be a still image
Может ли это быть стоп-кадром,
Could ya capture could ya capture
Можешь ли ты запечатлеть, можешь ли ты запечатлеть,
Could ya capture could ya capture
Можешь ли ты запечатлеть, можешь ли ты запечатлеть,
Could ya capture could ya capture
Можешь ли ты запечатлеть, можешь ли ты запечатлеть.





Writer(s): Mateo Sanders


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.