Dzh - A PROMISE KEPT - traduction des paroles en allemand

A PROMISE KEPT - Dzhtraduction en allemand




A PROMISE KEPT
EIN GEHALTENES VERSPRECHEN
Damn, here we are again
Verdammt, da sind wir wieder.
I see it's only been a year and you seem far again
Ich sehe, es ist erst ein Jahr her und du scheinst wieder weit weg.
The only difference is now that you seem more alone
Der einzige Unterschied ist, dass du jetzt einsamer wirkst.
With all those missed texts and calls on your phone
Mit all den verpassten Nachrichten und Anrufen auf deinem Handy.
And you ain't write this in the rain, it was sunshine
Und du hast das nicht im Regen geschrieben, es war Sonnenschein.
This is not for metaphors, ain't no punchlines
Das ist nicht für Metaphern, keine Pointen.
So, let's talk about what changed & what's on ya mental
Also, lass uns darüber reden, was sich verändert hat und was dich beschäftigt.
And speak on all of those thoughts that seem so detrimental
Und sprich über all diese Gedanken, die so schädlich erscheinen.
I'm tired of being the strong friend when I need saving the most
Ich bin es leid, der starke Freund zu sein, wenn ich am meisten gerettet werden muss.
I play it off cool, yeah, like most of it's jokes
Ich spiele es cool herunter, ja, als ob das meiste davon Witze wären.
And I got family all around me, but I rarely choose to speak
Und ich habe Familie um mich herum, aber ich entscheide mich selten zu sprechen.
Cause they don't hold the world or have chains on their feet
Weil sie nicht die Welt halten oder Ketten an ihren Füßen haben.
And my friends are my friends, but some don't know me well
Und meine Freunde sind meine Freunde, aber manche kennen mich nicht gut.
And for ones that still call just know I wish you well
Und für diejenigen, die immer noch anrufen, wisst, dass ich euch alles Gute wünsche.
I'm been dealing with it often
Ich habe oft damit zu kämpfen.
I hate doing the talking
Ich hasse es, zu reden.
I let my demons walk in
Ich lasse meine Dämonen herein.
I'm just tryna ignore my problems
Ich versuche nur, meine Probleme zu ignorieren.
But, they rolling the hill like a snowball effect
Aber sie rollen den Hügel hinunter wie ein Schneeballeffekt.
And I only feel like dying 'cause I feel my time is next
Und ich fühle mich nur wie sterben, weil ich fühle, dass meine Zeit gekommen ist.
And I compare my life to others and miss out on all my blessings
Und ich vergleiche mein Leben mit anderen und verpasse all meine Segnungen.
And I don't talk God, but I got so many damn questions
Und ich rede nicht mit Gott, aber ich habe so viele verdammte Fragen.
And I don't complain as much 'cause I know someone got it worse
Und ich beschwere mich nicht so viel, weil ich weiß, dass es jemand schlimmer hat.
And somehow through it all, I managed just to make it work
Und irgendwie habe ich es durch alles geschafft, es einfach zum Laufen zu bringen.
But, the truth is, I'm tired of this madness in my head
Aber die Wahrheit ist, ich bin müde von diesem Wahnsinn in meinem Kopf.
I feel like I'm just better being off dead
Ich fühle mich, als wäre ich tot besser dran.
I'm obsessed with helping others when I rarely get it
Ich bin besessen davon, anderen zu helfen, wenn ich es selten bekomme.
And, I show hella love & I don't ever get it
Und ich zeige verdammt viel Liebe und ich bekomme sie nie.
And, I overthink too much & it's way too much emotions
Und ich überdenke zu viel und es sind viel zu viele Emotionen.
I let a good woman go for me, and for me, she was potent
Ich habe eine gute Frau für mich gehen lassen, und für mich war sie stark.
Happy moments made me scared & I pushed her away
Glückliche Momente machten mir Angst und ich stieß sie weg.
When rightfully so, I didn't wanna cause that pain
Wenn ich zu Recht diesen Schmerz nicht verursachen wollte.
It's like a glimpse of happiness makes me so skeptical
Es ist wie ein flüchtiger Blick auf Glück, der mich so skeptisch macht.
Ight, this here is your mental and I got a message, bro
Okay, das hier ist dein Geist und ich habe eine Nachricht, Bruder.
You better pick yourself, you got all reasons to quit
Du solltest dich zusammenreißen, du hast alle Gründe aufzugeben.
But a nigga standing, you gotta purpose to live
Aber ein Kerl steht, du hast einen Zweck zu leben.
You got potential God sees, so, don't you ever doubt it
Du hast Potenzial, das Gott sieht, also zweifle niemals daran.
You always kept the peace when all your enemies had seem the loudest
Du hast immer den Frieden bewahrt, wenn all deine Feinde am lautesten schienen.
And you think you got it tough, you should see what's ahead
Und du denkst, du hast es schwer, du solltest sehen, was vor dir liegt.
You got team of believers that wanna see you win instead
Du hast ein Team von Gläubigen, die dich stattdessen gewinnen sehen wollen.
The music is just the start, your presence is causes change
Die Musik ist nur der Anfang, deine Anwesenheit bewirkt Veränderung.
Your words bring encouragement, use them to win the game
Deine Worte bringen Ermutigung, nutze sie, um das Spiel zu gewinnen.
Make things right with that queen, give her love that she deserves
Mach die Dinge mit dieser Königin richtig, gib ihr die Liebe, die sie verdient.
Don't give her no reasons just to make these niggas lurk
Gib ihr keine Gründe, diese Typen nur lauern zu lassen.
And if she's truly a blessing, then, you should tell her first
Und wenn sie wirklich ein Segen ist, dann solltest du es ihr zuerst sagen.
And if you gon get her back, have your actions meet your words
Und wenn du sie zurückbekommst, lass deine Taten deinen Worten entsprechen.
You ain't late to the feast, you just setting the table
Du bist nicht zu spät zum Fest, du deckst nur den Tisch.
Pray up on them brothers who turned they backs like Cain & Abel
Bete für die Brüder, die sich abgewandt haben wie Kain und Abel.
Be the truth to your brothers, be your sisters' rock
Sei die Wahrheit für deine Brüder, sei der Fels deiner Schwestern.
'Specially when things get tough, 'cause it's a journey to tha top
Besonders wenn es hart wird, denn es ist eine Reise nach oben.
Look, I know that I can do this, I'm just struggling heavy
Schau, ich weiß, dass ich das tun kann, ich kämpfe nur schwer.
Satan's at my doorstep, that nigga been tryna test me
Satan steht vor meiner Tür, dieser Kerl hat versucht, mich zu testen.
He might sneak through cracks & beat me until I'm red
Er könnte sich durch Ritzen schleichen und mich schlagen, bis ich rot bin.
But, don't succumb his wishes & feed your flesh
Aber erliege nicht seinen Wünschen und füttere dein Fleisch.
I'm just speaking to myself, this right here is for me
Ich spreche nur mit mir selbst, das hier ist für mich.
And, I'm being selfish with it & I'll do it with ease
Und ich bin egoistisch damit und ich werde es mit Leichtigkeit tun.
God gon help you out, so please just come as you are
Gott wird dir helfen, also komm bitte so, wie du bist.
Listen close, enter as you, but don't stay as your are
Höre genau zu, tritt ein, wie du bist, aber bleibe nicht, wie du bist.
Make change, become who you was meant to be
Verändere dich, werde, wer du sein solltest.
And always show love, but, watch how you speak
Und zeige immer Liebe, aber achte darauf, wie du sprichst.
Take care of your health and prioritize better
Kümmere dich um deine Gesundheit und priorisiere besser.
Double check every move you make & move clever
Überprüfe jede Bewegung, die du machst, und bewege dich klug.
Treat the shawty like a queen and nothing less
Behandle das Mädel wie eine Königin und nicht weniger.
Move accordingly even if it is with one step
Bewege dich entsprechend, auch wenn es nur mit einem Schritt ist.
Make sure you take them by surprise, take no disrespect
Sorge dafür, dass du sie überraschst, nimm keine Respektlosigkeit hin.
And then you gon see this was a promise kept
Und dann wirst du sehen, dass dies ein gehaltenes Versprechen war.
Bet
Wette.
Ight, so boom, check this out right
Okay, also bumm, sieh dir das an, richtig.





Writer(s): Dante Matheis-henry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.