Dzh - IRONIC - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dzh - IRONIC




IRONIC
ИРОНИЯ
I find it ironic
По мне, это ирония,
That you hate the word "nigga", but steady doing what niggas do
Что ты ненавидишь слово "нигга", но постоянно делаешь то, что делают ниггеры.
It's ironic
Ирония,
That you barely had a father, now, we barely have one too
Что у тебя почти не было отца, а теперь и у нас его почти нет.
It's ironic
Ирония,
That you quick to get the bread, but steady slow to pay your dues
Что ты быстро хватаешься за деньги, но постоянно медлишь платить по счетам.
After court, the payments was only two
После суда выплаты были всего две,
Lying saying it wasn't true
Врала, говоря, что это неправда.
Had my momma calling me at my job worrying about whatchu wanna do
Моя мама звонила мне на работу, переживая, что ты хочешь сделать.
It's ironic
Ирония,
That Mother's Day turned into your day outta the blue
Что День матери внезапно превратился в твой день.
It's ironic
Ирония,
How you danced on your daddy's grave and shit, I might just do the same
Как ты танцевала на могиле своего отца, я, пожалуй, сделаю то же самое.
It's ironic
Ирония,
How you quick to show your rage, but ego's always in the way
Как быстро ты выходишь из себя, но эго всегда стоит на пути.
It's ironic
Ирония,
How quick to be on your daughter's case, but still can't find your own place
Как быстро ты указываешь на ошибки своей дочери, но до сих пор не можешь найти свое место.
It's ironic
Ирония,
How every time I'm in the mirror, I can see your fucking face
Как каждый раз, когда я смотрю в зеркало, я вижу твое чертово лицо.
It's ironic
Ирония,
That you graduated college, but you the one lacking knowledge
Что ты закончила колледж, но именно тебе не хватает знаний.
Ironic
Ирония,
How having your own damn children only made you fucking childish
Как рождение собственных детей сделало тебя чертовски инфантильной.
Ironic
Ирония,
How you the one that needed money, but you the one that fucking robbed it
Как ты, та, кому нужны были деньги, взяла и ограбила.
Ironic
Ирония,
How you the one that wants truth, but you got issues being honest
Как ты, та, кто хочет правды, не можешь быть честной.
Ironic
Ирония,
How you ain't help with my birthname or help with some fucking birthdays
Как ты не помогла с моим именем при рождении или с гребаными днями рождения.
When I came to your help in the worst way
Когда я пришла тебе на помощь в худшие времена,
Cause I thought those tears was real when I saw 'em coming from your fa-
Потому что я думала, что те слезы были настоящими, когда я увидела их на твоем ли-
Lemme stop it
Да ладно.
It's not ironic
Это не ирония,
How now I gotta be a father to you
Что теперь я должна быть тебе отцом.
Cause I stay teaching you shit, ain't that what fathers should do?
Потому что я постоянно учу тебя всякой фигне, разве это не то, что должны делать отцы?
Thanks for the likes on IG, I don't care what followers do
Спасибо за лайки в инсте, мне плевать, что делают подписчики.
Honor roll don't mean nothing, rolling papers gon do
Похвальные грамоты ничего не значат, в отличие от бумажек для самокруток.
And play the role "man of the house", but that what role models should do?
И играть роль "хозяина в доме", разве не это должны делать образцы для подражания?
It's not ironic, shoot
Это не ирония, черт.
It's not ironic
Это не ирония,
That I wear the same jean jacket that you would wanna cherish it's
Что я ношу ту же джинсовую куртку, которую ты бы хотела хранить, это
Not ironic
Не ирония,
How we both grew up in the house without some decent fucking parents, it's
Что мы обе выросли в доме без нормальных родителей, это
Not ironic
Не ирония,
How you wanna be an artist, but I'm the better artist, it's
Что ты хочешь быть артисткой, но я лучшая артистка, это
Not ironic
Не ирония,
How you tell me that you love me, but with you, I'm feeling heartless
Что ты говоришь мне, что любишь меня, но с тобой я чувствую себя бездушной.
I promise it's not ironic
Обещаю, это не ирония.





Writer(s): Dante Matheis-henry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.