GeeGun - Как тебя зовут? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GeeGun - Как тебя зовут?




Как тебя зовут?
What's Your Name?
Ты бросила вызов мне,
You threw down the gauntlet,
Крайне рискованно нам оставаться с тобою было тут,
Hugely risky for us to stay with you here,
Но как будто зависимость от этих голодных игр
But as if addicted to these hunger games
И вовремя не нажать на кнопку "Стоп!"
And not pressing the "Stop" button in time!
Не передать, как ты поменяла планы на завтра.
Can't say how you changed all my plans for tomorrow.
Как заметать следы? Ведь нам до сих пор так жарко.
How to cover our tracks? It's still so hot for us.
Тонкий намёк, не спорю. Явно оно того стоит.
A delicate hint, I admit. It's clearly worth it.
Не скрыла ничего кроме имени.
Didn't hide anything but your name.
Ты стала для меня головоломкой.
You have become a puzzle to me.
Я знаю, завтра нас не будет тут.
I know that tomorrow we won't be here.
Скажи мне напоследок, только честно
Tell me one last thing, but honestly
Как тебя зовут?
What's your name?
Скажи мне, как тебя зовут!
Tell me, what's your name!
Скажи мне, как тебя зовут!
Tell me, what's your name!
И как тебя зовут, скажи мне!
And tell me what your name is!
Как тебя зовут?
What's your name?
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
What's your name? What's your name?
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
What's your name? What's your name?
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
What's your name? What's your name?
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
What's your name? What's your name?
Как тебя...
What's your...
Ты будто под кожей моей, прочитан я между строк.
You're as if under my skin, I've been read between the lines.
Ты знала, что ходим с тобой по грани тонкой.
You knew we walked a fine line with you.
Касание током бьет, но какой в этом будет толк,
The touch sends a shock, but what's the point,
Ведь мы разойдёмся до восхода Солнца.
After all, we'll part ways before sunrise.
Как нам теперь остыть? Уже потеряно чувство такта.
How can we cool down now? We've lost all sense of tact.
Но тебя заберет такси, и пути не найти обратно.
But a taxi will take you away, and there's no way back.
Так лучше для нас обоих, она не оставила номер.
It's better for both of us; she didn't leave a number.
Я всё о ней знаю, кроме имени.
I know everything about her, except her name.
Ты стала для меня головоломкой.
You have become a puzzle to me.
Я знаю, завтра нас не будет тут.
I know that tomorrow we won't be here.
Скажи мне напоследок, только честно
Tell me one last thing, but honestly
Как тебя зовут!
What's your name!
Скажи мне, как тебя зовут!
Tell me, what's your name!
Скажи мне, как тебя зовут!
Tell me, what's your name!
И как тебя зовут, скажи мне!
And tell me what your name is!
Как тебя зовут?
What's your name?
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
What's your name? What's your name?
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
What's your name? What's your name?
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
What's your name? What's your name?
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
What's your name? What's your name?
Как тебя...
What's your...





Writer(s): Denis Aleksandrovich, Ustimenko Dzhigan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.