Dzsúdló feat. Beck Zoli - Szürke - traduction des paroles en allemand

Szürke - Dzsúdló traduction en allemand




Szürke
Grau
Azt mondta minden
Sie sagte, alles ist gut
Kicsit fájnak a sebek
Die Wunden schmerzen ein wenig
De már nem sírt a héten
Aber sie hat diese Woche nicht geweint
De amúgy megvagyok
Aber sonst geht es mir gut
Jól állnak a könnyek
Die Tränen stehen dir gut
Takarják, hogy fáradok
Sie verdecken, dass ich müde bin
Kérdeztem boldog-e
Ich fragte, ob sie glücklich ist
Kicsit nevetett, persze
Sie lachte ein wenig, natürlich
Mindenem megvan
Ich habe alles
Nézz csak rám, gyere nézz csak rám
Sieh mich nur an, komm, sieh mich nur an
Gyengül a mosoly el, az arcán
Das Lächeln auf ihrem Gesicht wird schwächer
Azt mondta, lehetne jobb is
Sie sagte, es könnte besser sein
De valahogy, mindig csak a másik
Aber irgendwie ist es immer nur der andere
Rám nézett, várta, hogy szóljak
Sie sah mich an, wartete, dass ich spreche
De megjelent rajta a pánik
Aber die Panik erschien auf ihrem Gesicht
Mondd, hogyan éljem ezt túl
Sag, wie soll ich das überleben
Ha szürke lettem?
Wenn ich grau geworden bin?
Mondd, hogyan éljem ezt túl
Sag, wie soll ich das überleben
Hová?
Wohin?
Olyan szürke minden
Alles ist so grau
Hová?
Wohin?
Hova tűnt el innеn?
Wo ist es von hier verschwunden?
Ha már
Wenn schon
Nem fáj semmi
Nichts mehr weh tut
Hova tűnt most minden еl?
Wo ist jetzt alles hin?
Mesélj a múlt évről
Erzähl mir vom letzten Jahr
Mondd el, hogy mennyire egyedül voltál
Sag mir, wie einsam du warst
Mondd, hogy idén már, lesz minden
Sag, dass dieses Jahr alles gut wird
De látom rajtad, ha hazudnál
Aber ich sehe es dir an, wenn du lügst
Te mit vársz?
Was erwartest du?
Valami jobbat mostmár, onnan
Etwas Besseres jetzt, von dort
Ahol rég nem jártam
Wo ich lange nicht war
Jobbnak szeretném látni a kék eget
Ich möchte den blauen Himmel schöner sehen
Valami eltörik, biztos meg lehet javítani
Etwas zerbricht, man kann es bestimmt reparieren
Kicsit elhallgat
Sie schweigt kurz
Kéne valami a szürke ellen
Ich brauche etwas gegen das Grau
Adjatok színeket, mert pang a lelkem
Gebt mir Farben, denn meine Seele schmachtet
Ugye, nem csak én vagyok ebben?
Ich bin doch nicht der Einzige, oder?
Próbálom nyugtatni, akkor mondd, hogy merre lépjek
Ich versuche, sie zu beruhigen, dann sag mir, wohin ich gehen soll
Mondd el, hogy tudnék jobban lenni
Sag mir, wie ich mich besser fühlen kann
Mondd, mondd
Sag, sag
Ennél jobban élni
Wie ich besser leben kann
Mondd, mondd
Sag, sag
Azt mondta, lehetne jobb is
Sie sagte, es könnte besser sein
De valahogy, mindig csak a másik
Aber irgendwie ist es immer nur der andere
Rám nézett, várta, hogy szóljak
Sie sah mich an, wartete, dass ich spreche
De megjelent rajta a pánik
Aber die Panik erschien auf ihrem Gesicht
Mondd, hogyan éljem ezt túl
Sag, wie soll ich das überleben
Ha szürke lettem?
Wenn ich grau geworden bin?
Mondd, hogyan éljem ezt túl
Sag, wie soll ich das überleben
Hová?
Wohin?
Olyan szürke minden
Alles ist so grau
Hová?
Wohin?
Hova tűnt el innen?
Wo ist es von hier verschwunden?
Ha már
Wenn schon
Nem fáj semmi
Nichts mehr weh tut
Hova tűnt most minden el?
Wo ist jetzt alles hin?
Hová?
Wohin?
Olyan szürke minden
Alles ist so grau
Hová?
Wohin?
Hova tűnt el innen?
Wo ist es von hier verschwunden?
Ha már
Wenn schon
Nem fáj semmi
Nichts mehr weh tut
Hova tűnt most minden el?
Wo ist jetzt alles hin?
Hova tűnt most minden el?
Wo ist jetzt alles hin?





Writer(s): Beck Zoltán, Juhász Márton, Schmidt Gergő

Dzsúdló feat. Beck Zoli - Szörnyeteg
Album
Szörnyeteg
date de sortie
29-07-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.