Dzsúdló - Virágok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dzsúdló - Virágok




Vennék egy házat
Я бы купил дом
Körülötte a fákat (fákat)
Вокруг деревьев (trees)
Gondoznám akkor amikor nem láthatnálak (nem, nem, nem)
Я бы позаботился о тебе, когда не мог бы тебя видеть (нет, нет, нет)
Úgy néha kiülnék (néha)
Иногда я отсиживался (иногда)
A ház elé inni
Выпивал перед домом
Hadd lássák az emberek azt, hogy egy férfi is tud sírni (tud sírni)
Пусть люди увидят, что мужчина может плакать (он может плакать)
Gondoznám a kertemet
Ухаживаю за своим садом
Vagy a kertedet (o-oh)
Или ваш сад (о-о-о)
Amúgy pár virág már meghalt mióta nem láttak téged (nem láttak téged)
Кстати, некоторые цветы погибли с тех пор, как они не видели тебя (они не видели тебя).
Bár gondolom én basztam el
Хотя, наверное, я облажался
Túl sok víz ment rájuk (túl sok)
Слишком много воды (слишком много)
Túl sokat néztem rád
Я слишком долго смотрел на тебя
Túl keveset utánuk
Слишком мало после них
Remélem jól vagy mostmár
Я надеюсь, что сейчас с тобой все в порядке
Amúgy nem
Не в любом случае
Remélem hogy szarul vagy és sokat sírsz nélkülem
Я надеюсь, ты будешь чувствовать себя плохо и много плакать без меня
Remélem jól vagy mostmár
Я надеюсь, что сейчас с тобой все в порядке
Amúgy nem
Не в любом случае
Remélem hogy szarul vagy és sokat sírsz nélkülem
Я надеюсь, ты будешь чувствовать себя плохо и много плакать без меня
Remélem hogy szarul vagy és sokat sírsz nélkülem
Я надеюсь, ты будешь чувствовать себя плохо и много плакать без меня
Vennék egy kádat
Я бы купил ванну
Ketten elférnénk
Мы могли бы вместить двоих
Csináltam habokat, bújj be mellém
Я приготовила пенопласт, садись рядом со мной
Mielőtt felébrednék (mielőtt felébrednék)
Прежде чем я проснусь (прежде чем я проснусь)
De te eltűnsz benne (benne)
Но ты исчезаешь в этом этом)
Kezdessz hiányozni
Я начинаю скучать по тебе
Lassan felkéne jönnöd nem illik így megfulladni (nem, nem, nem)
Тебе следует выныривать медленно, так тонуть неприлично (нет, нет, нет)
Tudom, hogy nem vagyok
Я знаю, что я нехороший
De nézd (nézd)
Но посмотри (посмотри)
Igyekszem (igyekszem)
Я пытаюсь пытаюсь)
Egy évet lehúztam a falak között
Я провел год в этих стенах
Már nem maradt bennem Isten (nem maradt)
Бога не осталось (Бога не осталось)
Pedig gyakran emlegettük együtt
Мы часто упоминали об этом вместе
Megszólalhatna végülis (miért)
Наконец-то ты можешь поговорить (почему)
Hátha megvenné nekem a házat
Может быть, он купит мне дом
Hátha elhozna téged is (hátha)
Может быть, он приведет и тебя тоже (может быть)
Remélem jól vagy mostmár
Я надеюсь, что сейчас с тобой все в порядке
Amúgy nem
Не в любом случае
Remélem hogy szarul vagy és sokat sírsz nélkülem
Я надеюсь, ты будешь чувствовать себя плохо и много плакать без меня
Remélem jól vagy mostmár
Я надеюсь, что сейчас с тобой все в порядке
Amúgy nem
Не в любом случае
Remélem hogy szarul vagy és sokat sírsz nélkülem
Я надеюсь, ты будешь чувствовать себя плохо и много плакать без меня
Remélem jól vagy mostmár
Я надеюсь, что сейчас с тобой все в порядке
Amúgy nem
Не в любом случае
Remélem hogy szarul vagy és sokat sírsz nélkülem
Я надеюсь, ты будешь чувствовать себя плохо и много плакать без меня
Remélem jól vagy mostmár
Я надеюсь, что сейчас с тобой все в порядке
Amúgy nem
Не в любом случае
Remélem hogy szarul vagy és sokat sírsz nélkülem
Я надеюсь, ты будешь чувствовать себя плохо и много плакать без меня
Remélem hogy szarul vagy és sokat sírsz nélkülem
Я надеюсь, ты будешь чувствовать себя плохо и много плакать без меня





Writer(s): Juhász Márton, Schmidt Gergő


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.