Paroles et traduction Dzsúdló - Virágok
Vennék
egy
házat
Я
бы
купил
дом
Körülötte
a
fákat
(fákat)
Вокруг
деревьев
(trees)
Gondoznám
akkor
amikor
nem
láthatnálak
(nem,
nem,
nem)
Я
бы
позаботился
о
тебе,
когда
не
мог
бы
тебя
видеть
(нет,
нет,
нет)
Úgy
néha
kiülnék
(néha)
Иногда
я
отсиживался
(иногда)
A
ház
elé
inni
Выпивал
перед
домом
Hadd
lássák
az
emberek
azt,
hogy
egy
férfi
is
tud
sírni
(tud
sírni)
Пусть
люди
увидят,
что
мужчина
может
плакать
(он
может
плакать)
Gondoznám
a
kertemet
Ухаживаю
за
своим
садом
Vagy
a
kertedet
(o-oh)
Или
ваш
сад
(о-о-о)
Amúgy
pár
virág
már
meghalt
mióta
nem
láttak
téged
(nem
láttak
téged)
Кстати,
некоторые
цветы
погибли
с
тех
пор,
как
они
не
видели
тебя
(они
не
видели
тебя).
Bár
gondolom
én
basztam
el
Хотя,
наверное,
я
облажался
Túl
sok
víz
ment
rájuk
(túl
sok)
Слишком
много
воды
(слишком
много)
Túl
sokat
néztem
rád
Я
слишком
долго
смотрел
на
тебя
Túl
keveset
utánuk
Слишком
мало
после
них
Remélem
jól
vagy
mostmár
Я
надеюсь,
что
сейчас
с
тобой
все
в
порядке
Amúgy
nem
Не
в
любом
случае
Remélem
hogy
szarul
vagy
és
sokat
sírsz
nélkülem
Я
надеюсь,
ты
будешь
чувствовать
себя
плохо
и
много
плакать
без
меня
Remélem
jól
vagy
mostmár
Я
надеюсь,
что
сейчас
с
тобой
все
в
порядке
Amúgy
nem
Не
в
любом
случае
Remélem
hogy
szarul
vagy
és
sokat
sírsz
nélkülem
Я
надеюсь,
ты
будешь
чувствовать
себя
плохо
и
много
плакать
без
меня
Remélem
hogy
szarul
vagy
és
sokat
sírsz
nélkülem
Я
надеюсь,
ты
будешь
чувствовать
себя
плохо
и
много
плакать
без
меня
Vennék
egy
kádat
Я
бы
купил
ванну
Ketten
elférnénk
Мы
могли
бы
вместить
двоих
Csináltam
habokat,
bújj
be
mellém
Я
приготовила
пенопласт,
садись
рядом
со
мной
Mielőtt
felébrednék
(mielőtt
felébrednék)
Прежде
чем
я
проснусь
(прежде
чем
я
проснусь)
De
te
eltűnsz
benne
(benne)
Но
ты
исчезаешь
в
этом
(в
этом)
Kezdessz
hiányozni
Я
начинаю
скучать
по
тебе
Lassan
felkéne
jönnöd
nem
illik
így
megfulladni
(nem,
nem,
nem)
Тебе
следует
выныривать
медленно,
так
тонуть
неприлично
(нет,
нет,
нет)
Tudom,
hogy
nem
vagyok
jó
Я
знаю,
что
я
нехороший
De
nézd
(nézd)
Но
посмотри
(посмотри)
Igyekszem
(igyekszem)
Я
пытаюсь
(я
пытаюсь)
Egy
évet
lehúztam
a
falak
között
Я
провел
год
в
этих
стенах
Már
nem
maradt
bennem
Isten
(nem
maradt)
Бога
не
осталось
(Бога
не
осталось)
Pedig
gyakran
emlegettük
együtt
Мы
часто
упоминали
об
этом
вместе
Megszólalhatna
végülis
(miért)
Наконец-то
ты
можешь
поговорить
(почему)
Hátha
megvenné
nekem
a
házat
Может
быть,
он
купит
мне
дом
Hátha
elhozna
téged
is
(hátha)
Может
быть,
он
приведет
и
тебя
тоже
(может
быть)
Remélem
jól
vagy
mostmár
Я
надеюсь,
что
сейчас
с
тобой
все
в
порядке
Amúgy
nem
Не
в
любом
случае
Remélem
hogy
szarul
vagy
és
sokat
sírsz
nélkülem
Я
надеюсь,
ты
будешь
чувствовать
себя
плохо
и
много
плакать
без
меня
Remélem
jól
vagy
mostmár
Я
надеюсь,
что
сейчас
с
тобой
все
в
порядке
Amúgy
nem
Не
в
любом
случае
Remélem
hogy
szarul
vagy
és
sokat
sírsz
nélkülem
Я
надеюсь,
ты
будешь
чувствовать
себя
плохо
и
много
плакать
без
меня
Remélem
jól
vagy
mostmár
Я
надеюсь,
что
сейчас
с
тобой
все
в
порядке
Amúgy
nem
Не
в
любом
случае
Remélem
hogy
szarul
vagy
és
sokat
sírsz
nélkülem
Я
надеюсь,
ты
будешь
чувствовать
себя
плохо
и
много
плакать
без
меня
Remélem
jól
vagy
mostmár
Я
надеюсь,
что
сейчас
с
тобой
все
в
порядке
Amúgy
nem
Не
в
любом
случае
Remélem
hogy
szarul
vagy
és
sokat
sírsz
nélkülem
Я
надеюсь,
ты
будешь
чувствовать
себя
плохо
и
много
плакать
без
меня
Remélem
hogy
szarul
vagy
és
sokat
sírsz
nélkülem
Я
надеюсь,
ты
будешь
чувствовать
себя
плохо
и
много
плакать
без
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juhász Márton, Schmidt Gergő
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.