Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(vantilatörü
kapatalım
ki
(давай
выключим
вентилятор)
(Enerji
yemesin-
fakiriz
olm
biz)
(Чтобы
электричество
не
жрал
- мы
же
бедные,
братан)
(*madalya
ve
gülme
sesleri*)
(*звуки
медали
и
смеха*)
(başla-
tm)
(начинай
- тм)
(kılıç
ses
efeti
çok
havalı
-ye)
(звуковой
эффект
меча
очень
крутой
- да)
B-bunu
bil
fakirim
ben
З-знай,
я
бедняк,
милая
Bozukları
sesi
gelir
ilerden
Звон
мелочи
слышен
впереди
var
benim
boş
bir
kumbara
У
меня
есть
пустая
копилка
Ses
çıkarır
aynı
kafa
Звучит
так
же,
как
моя
голова
Kafanı
vur
duvara
Бей
головой
об
стену
(hacz
geldi)
(пришли
судебные
приставы)
Ş-şakaları
siktir
et
Ш-шутки
в
сторону
H-harbiden
fakirim
ben
П-правда,
я
бедняк,
милая
S-seni
ilgilendirmez
ama
Т-тебя
это
не
касается,
но
At
bir
like
yeğen
Поставь
лайк,
племяш
Dedim
fakirim
ben
Сказал
же,
я
бедняк,
милая
Kazanmıom
para
işte
Не
зарабатываю
деньги,
вот
так
1 like
değil
1 TL
Не
1 лайк,
а
1 рубль
Maaş
için
1 ay
bekle
Месяц
жду
зарплату
Karta
para
gelince
hemen
çekme
Как
деньги
на
карту
придут,
сразу
не
снимай
Bu
cümlede
kim
haklı
sence
Кто
в
этой
фразе
прав,
как
думаешь,
милая?
(KLİP
BUZDOLABI
ARAMA)
(КЛИП
ПОИСК
В
ХОЛОДИЛЬНИКЕ)
Fakirin
boş
sepeti
Пустая
корзина
бедняка
Çiğköfte
mi
alsam
Чи
кёфте
взять,
что
ли
Alıom
Bm'den
Беру
в
"Пятерочке"
Süse
ve
popkek
Кексик
и
пирожное
Yanında
gidiyor
çiro
ve
börek
Еще
чипсы
и
пирожок
с
собой
Yapıoz
onu
parkta
ve
evde
Уплетаем
это
в
парке
и
дома
Kemirioz
onu
sabah
ve
gece
Уничтожаем
это
утром
и
вечером
Yanında
içioz
dido
ve
beyo
Запиваем
это
"Дидо"
и
"Бейо"
Keyfim
10
no
Seco
ve
meko
Настроение
на
10
из
10,
"Секо"
и
"Меко"
(skm)
yesin
cebe
ve
zio
(черт)
пусть
едят
"Джебе"
и
"Зио"
(şakaları
skrtet)
(шутки
в
сторону)
(harbiden
fakirim
ben)
(правда,
я
бедняк,
милая)
(at
bir
like
yeğen)
(поставь
лайк,
племяш)
(fakirim
ben)
(я
бедняк,
милая)
(fakirim
ben)
(я
бедняк,
милая)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.