Dälek - 3:46 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dälek - 3:46




3:46
3:46
You view my calm as lack of confidence.
Ты принимаешь мое спокойствие за неуверенность.
I found solace in your type at bottom of bottle.
Я находил утешение в твоем типе на дне бутылки.
Volatile soul shall least conform to your corporate world.
Моя мятежная душа не подчинится твоему корпоративному миру.
Watch as you crumble as this ancient tongue unfurls
Смотри, как ты рушишься, пока этот древний язык разворачивается.
I wish to save us all from peril,
Я хочу спасти нас всех от опасности,
But alas i was conceived too late.
Но, увы, я был зачат слишком поздно.
Caracas of my culture picked at by you corporate vultures.
Каракас моей культуры, расклеванный вами, корпоративными стервятниками.
I shall stand the granite sculpture...
Я буду стоять, как гранитная скульптура...
And sculptor.
И скульптор.
Chestplate ruptures upon streets...
Грудь разрывается на улицах...
Pouring blood of centuries.
Проливая кровь веков.
Shall never retreat.
Никогда не отступлюсь.
I speak the truths you wish to hide
Я говорю правду, которую ты хочешь скрыть,
As you envelope yourself with your lies.
Пока ты окутываешь себя ложью.
Try to hide the cries of the babies (and) dear sweet ladies.
Пытаешься скрыть крики младенцев (и) дорогих милых дам.
I could never let what happened to our ancestors happen again.
Я никогда не позволю, чтобы то, что случилось с нашими предками, повторилось снова.
You try to assassinate me with your legal pen.
Ты пытаешься убить меня своим юридическим пером.
As i speak volumes.
Пока я говорю томами.
Consumed with this useless prose which surrounds me.
Поглощенный этой бесполезной прозой, которая окружает меня.
You try to survive this pressure housed inside my mind.
Ты пытаешься выжить под этим давлением, что заключено в моем разуме.
The blind have led the blind for way too long.
Слепые слишком долго ведут слепых.
The death of you has been prolonged for way too long.
Твоя смерть откладывалась слишком долго.
So here is your fucking three-minute pop song!
Так вот тебе твоя гребаная трехминутная попса!





Writer(s): Will Brooks, Alap Aman Momin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.