Paroles et traduction Dälek - A Collection of Miserable Thoughts Laced With Wit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Collection of Miserable Thoughts Laced With Wit
Набор жалких мыслей, сдобренных остроумием
This
goes
too
quick
Всё
пролетает
так
быстро,
милая.
At
times
I
miss
those
I
swore
deserved
fists
Порой
скучаю
по
тем,
кому,
клялся,
врежу.
Reminisce
of
a
youthful
liquored
bliss
Вспоминаю
юношеское
блаженство
под
градусом.
Dulled
pains
of
poverty
Притупленная
боль
нищеты.
We
sacrificed
innocence
dealt
with
daily
anxiety
Мы
пожертвовали
невинностью,
справляясь
с
ежедневной
тревогой.
Hoped
for
future
riches
Надеялись
на
богатство
в
будущем.
Mangled
and
already
chopped
sentence
Искажённые,
рубленые
фразы.
Just
to
make
something
ours
Просто
чтобы
создать
что-то
своё.
Child
with
distant
eyes
smiles
Ребёнок
с
потухшим
взглядом
улыбается,
As
he
sips
from
life,
tastes
all
sour
Отпивая
глоток
жизни,
чувствует
всю
её
горечь.
The
meek
that
await
power
have
no
concept
of
time
Кроткие,
ожидающие
власти,
не
имеют
понятия
о
времени.
Now
at
this
final
hour,
I
consider
the
value
of
rhyme
Сейчас,
в
последний
час,
я
размышляю
о
ценности
рифмы.
Wasted
breath
or
a
testament
to
the
downtrodden
Пустая
трата
дыхания
или
завещание
угнетённым?
The
apple
that
Adam
ate
was
found
rotten
Яблоко,
которое
съел
Адам,
оказалось
гнилым.
At
the
worst
of
time
I
still
find
my
head
nodding
Даже
в
худшие
времена
моя
голова
всё
ещё
кивает
в
такт.
This
boom-bap
tapped,
subconscious
snaps
Этот
бум-бэп
стучит,
подсознание
щёлкает,
That
this
pen′s
jotting,
tattered
tongue
spits
Пока
моё
перо
строчит,
изодранный
язык
выплёвывает.
It's
not
a
song
but
a
collection
of
miserable
thoughts
laced
with
wit
Это
не
песня,
а
набор
жалких
мыслей,
сдобренных
остроумием.
Don′t
give
a
shit
if
you
find
me
mildly
entertaining
Мне
плевать,
находишь
ли
ты
меня
хоть
немного
интересным.
Look
around
we
got
'nuff
minstrels
in
training
Оглянись,
вокруг
полно
менестрелей-стажёров.
My
s
pertain
to
that
truth
we
all
feel
in
gut
Мои
слова
относятся
к
той
правде,
которую
мы
все
чувствуем
нутром.
World's
corrupt,
so
now
what?
Мир
прогнил,
и
что
теперь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Will Brooks, Alap Aman Momin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.