Paroles et traduction Dälek - Eyes to Form Shadows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eyes to Form Shadows
Глаза, Образующие Тени
1.
I
sense
this
social
order
in
decline
1.
Я
чувствую,
как
этот
социальный
порядок
приходит
в
упадок,
Our
people's
been
assassinated
by
our
own
blind
Наш
народ
уничтожен
собственной
слепотой.
Balance
bullets
off
last
vertebrae
Пули
рикошетят
от
последних
позвонков,
Yo
gunshots
and
lyrics
if
well
aimed
will
reverberate
Выстрелы
и
тексты,
если
они
меткие,
будут
отдаваться
эхом.
There's
no
escape
Нет
спасения,
Your
false
Jesus
promised
lies
Твой
ложный
Иисус
обещал
ложь.
I'm...
serenaded
by
sincere
tears
often
Меня...
часто
убаюкивают
искренние
слезы,
The
honest
only
work
to
afford
wooden
coffins
Честные
работают
только
для
того,
чтобы
позволить
себе
деревянные
гробы.
Done
talking
cause
it's
speech
that
allows
for
deceit
Хватит
говорить,
ведь
именно
речь
позволяет
обманывать,
This
d‰lek
I
speak
is
forever
bred
in
basements
Этот
дэле́к,
о
котором
я
говорю,
вечно
рождается
в
подвалах.
Complacent
eyes
are
the
only
witness
to
my
changes
Равнодушные
глаза
— единственные
свидетели
моих
перемен,
Abrasive
words
slurred
with
obtuse
thought
Резкие
слова,
невнятные
от
спутанных
мыслей,
Caught
by
the
few
who
do
watch
Уловленные
теми
немногими,
кто
наблюдает,
But
lost
on
these
blocks.
Но
потерянные
на
этих
улицах.
Breath
below
gravel
Дыхание
под
гравием,
Eyes
to
form
shadows
Глаза,
образующие
тени,
Despair
always
ample
Отчаяние
всегда
в
избытке,
Structure's
unraveled
Структура
разрушена.
Breath
below
gravel
Дыхание
под
гравием,
Eyes
to
form
shadows
Глаза,
образующие
тени,
Head's
nod
Киваем
головой,
But
we
still
living
shackled
Но
мы
все
еще
живем
в
оковах.
2.
Ample
time
to
sleep
once
this
vein's
collapse
2.
Будет
достаточно
времени
поспать,
когда
эта
вена
лопнет,
Clasp
hands
in
vain
attempt
to
prey
upon
victims
Сжимаем
руки
в
тщетной
попытке
охотиться
на
жертв.
Asked
for
incisions
to
sever
chest
from
mind
Просил
о
разрезах,
чтобы
отделить
грудь
от
разума,
Designed
from
remnants
of
nightmares
broke
in
sections
Созданный
из
остатков
кошмаров,
разбитых
на
части.
Blessings
can't
save
designated
slaves
Благословения
не
могут
спасти
обреченных
рабов,
Only
answer
that
remains
to
subvert
whole
system
Единственный
оставшийся
ответ
— ниспровергнуть
всю
систему.
All
systems
fail
Все
системы
дают
сбой,
But
it's
patience
that
has
failed
Но
именно
терпение
подвело
нас,
As
our
patriarchy's
jailed
to
provide
veiled
income
Поскольку
наш
патриархат
заключен
в
тюрьму,
чтобы
обеспечить
скрытый
доход.
None
listen
I
speak
with
pierced
larynx
Никто
не
слушает,
я
говорю
с
пробитой
гортанью,
Addicts
move
in
slow
increments
within
granite
Наркоманы
двигаются
медленно
внутри
гранита.
Hands
bound
and
damaged
are
weapons
we
brandish
Связанные
и
поврежденные
руки
— это
оружие,
которым
мы
размахиваем,
Deemed
savage
by
masses
Считаемся
дикарями
в
глазах
масс,
When
this
anger's
just
average.
Хотя
эта
злость
всего
лишь
обыденность.
Breath
below
gravel
Дыхание
под
гравием,
Eyes
to
form
shadows
Глаза,
образующие
тени,
Despair
always
ample
Отчаяние
всегда
в
избытке,
Structure's
unraveled
Структура
разрушена.
Breath
below
gravel
Дыхание
под
гравием,
Eyes
to
form
shadows
Глаза,
образующие
тени,
Head's
nod
Киваем
головой,
But
we
still
living
shackled
Но
мы
все
еще
живем
в
оковах.
That
pathetic
premise
of
freedom
is
false
Эта
жалкая
предпосылка
свободы
— ложь,
Futility
of
earthly
flesh
answers
death's
solemn
call
Тщетность
земной
плоти
отвечает
на
торжественный
зов
смерти.
Within
these
very
words
lie
my
ancestral
tongue
В
этих
самых
словах
лежит
язык
моих
предков,
I
kept
breath
within
collapsed
left
lung
Я
сохранил
дыхание
в
разрушенном
левом
легком,
As
I
witnessed
modern
tower
of
Babel
come
undone
Когда
я
стал
свидетелем
разрушения
современной
Вавилонской
башни.
These
bloodshot
eyes
surmise
that
most
meaning
is
lost.
Эти
налитые
кровью
глаза
предполагают,
что
большая
часть
смысла
потеряна.
3.
Lost
paradise
rots
3.
Потерянный
рай
гниет,
Vacant
lots
breed
riots
Пустые
участки
порождают
бунты.
Few
men
defiant
as
we
tread
'mongst
giants
Немногие
люди
непокорны,
когда
мы
ступаем
среди
гигантов,
Filthy
air
of
liar
fills
lung
of
young
lions
Грязный
воздух
лжеца
наполняет
легкие
молодых
львов.
Pierced
flesh
of
Mayan
bleeds
words
on
papyrus
Пронзенная
плоть
майя
истекает
кровью,
оставляя
слова
на
папирусе,
Desires
blurred
in
tortured
minds
of
the
pious
Желания
размыты
в
истерзанных
умах
благочестивых.
None
stand
as
righteous
when
judged
through
this
iris
Никто
не
является
праведным,
если
судить
через
этот
зрачок,
Skin
marked
by
man's
iron
Кожа,
отмеченная
человеческим
железом.
Weighted
souls
wake
when
well
tired
Отягощенные
души
пробуждаются,
когда
хорошо
устанут,
The
unsuspected
conspire
Неожиданные
люди
сговариваются.
Brunt
smoke
from
pyre
fills
night's
sky
Густой
дым
от
погребального
костра
наполняет
ночное
небо,
Should
we
attempt
to
walk
on
water
since
we
all
crucified?
Должны
ли
мы
пытаться
ходить
по
воде,
раз
мы
все
распяты?
These
questions
denied
Эти
вопросы
отвергнуты,
Answers
just
lies
Ответы
— всего
лишь
ложь.
Sanctify
history
from
hands
of
blind
scribes.
Освятите
историю
от
рук
слепых
писцов.
Breath
below
gravel
Дыхание
под
гравием,
Eyes
to
form
shadows
Глаза,
образующие
тени,
Despair
always
ample
Отчаяние
всегда
в
избытке,
Structure's
unraveled
Структура
разрушена.
Breath
below
gravel
Дыхание
под
гравием,
Eyes
to
form
shadows
Глаза,
образующие
тени,
Head's
nod
Киваем
головой,
But
we
still
living
shackled
Но
мы
все
еще
живем
в
оковах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Brooks, Alap Aman Momin
Album
Absence
date de sortie
08-02-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.