Dälek - Ruin It, Ruin Them, Ruin Yourself, Then Ruin Me (Deadverse Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dälek - Ruin It, Ruin Them, Ruin Yourself, Then Ruin Me (Deadverse Remix)




Ruin It, Ruin Them, Ruin Yourself, Then Ruin Me (Deadverse Remix)
Разрушь это, разрушь их, разрушь себя, затем разрушь меня (Deadverse Remix)
I tremble at the thought of what I've become
Я дрожу при мысли о том, кем я стал,
That sorry proud image in puddles leaves me crying rivers
Этот жалкий, гордый образ в лужах заставляет меня лить реки слёз.
These tender words are muted by the stench of life
Эти нежные слова заглушены зловонием жизни
Long before they could ever reach your ears.
Задолго до того, как они смогут достичь твоих ушей.
You relate to mere echoes of what never stops but in my mind.
Ты имеешь дело лишь с отголосками того, что не прекращается, но только в моей голове.
Entrails of truth left to scatter at the feet of humanity.
Внутренности правды оставлены разбросанными у ног человечества.
Plain sight leaves sour taste in this parched mouth.
Созерцание оставляет кислый привкус во рту.
Remain stricken with doubt
Оставайся сражённой сомнениями,
As I exchange pounds with those who remind me what I was
Пока я обмениваюсь любезностями с теми, кто напоминает мне, кем я был,
And confine me to chains with my blood.
И сковывают меня цепями с моей кровью.
I wonder if I will ever shed this feeling
Интересно, избавлюсь ли я когда-нибудь от этого чувства,
Worn grotesque physical whose voice provokes wonderment.
Истерзанный, гротескный физически, чей голос вызывает недоумение.
Smooth violet light briefly eases the hardened sounds from belly of mechanical beast
Мягкий фиолетовый свет ненадолго смягчает за hardened звуки из чрева механического зверя,
And then itself is extinguished.
А затем и сам гаснет.
As will be my voice I suppose.
Как и мой голос, я полагаю.
From this silence arose a wail of freedom through violence.
Из этой тишины раздался вопль свободы сквозь насилие.
Am I permitted to vent thoughts recited a million times before?
Разрешено ли мне высказывать мысли, произнесённые миллион раз до этого?
Fluid drenched I eavesdrop onto Middle America
Пропитанный влагой, я подслушиваю среднюю Америку,
Same concerns as my youthful blood
Те же заботы, что и у моей молодой крови,
And yet I have to sit alone.
И всё же я должен сидеть один.
The odd loud screech which may have startled a few from this middle poor Americana dream.
Странный громкий визг, который, возможно, испугал некоторых из этой бедной американской мечты,
The rest only to sleep.
Остальные же просто спят.
My speech the soundtrack to their nightmares.
Моя речь - саундтрек к их кошмарам.
Moonlight, once again
Лунный свет, снова,
Burns my image, once again
Сжигает мой образ, снова,
A million times, into a million minds,
Миллион раз, в миллионе голов,
Through crust caked eyes
Сквозь покрытые коркой глаза,
Who only pray to die...
Которые молятся лишь о смерти...
Once again.
Снова.
There is no remedy to my sickness.
Нет лекарства от моей болезни.
Vivid view of nothing that was ever here.
Яркое видение того, чего никогда здесь не было.
Witness the subtle shifting of troubled souls towards a new mark in this wet sand.
Стань свидетелем неуловимого смещения встревоженных душ к новой метке на этом мокром песке.
Enjoy the bland mundane circumstance that led us to this staring match.
Наслаждайся пресными, обыденными обстоятельствами, которые привели нас к этому состязанию взглядов.
Breathe deep within my own collapse.
Дыши глубже в моём собственном крахе.
Ruin it, Ruin them, Ruin yourself.
Разрушь это, разрушь их, разрушь себя.





Writer(s): Bill Brooks, Alap Aman Momin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.