Paroles et traduction Dälek - Spiritual Healing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spiritual Healing
Духовное исцеление
Who
you
pray
to,
my
God
the
black
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
черный
Бог?
Who
you
pray
to,
my
God
the
brown
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
смуглый
Бог?
Who
you
pray
to,
my
God
the
white
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
белый
Бог?
Your
reaction′s
kind
of
odd
for
a
kid
who
loves
to
nod.
Твоя
реакция
странновата
для
девчонки,
которая
любит
кивать.
I
wear
skin
like
Jesus
Моя
кожа
как
у
Иисуса,
Sick
of
bullshit
preachers
Меня
тошнит
от
лживых
проповедников,
Concerned
with
aborted
fetus
Пекущихся
об
абортированных
плодах,
But
don't
give
a
fuck
who
feeds
us.
Но
которым
плевать,
кто
нас
кормит.
Speech
so
tedious,
Речи
такие
нудные,
If
Abraham
freed
us,
Если
Авраам
освободил
нас,
Why
there
still
Abner
Louima′s?
Почему
до
сих
пор
есть
свои
Абнеры
Луима?
Been
slaves
since
days
of
Julius
Caesar
Мы
рабы
со
времен
Юлия
Цезаря,
Man's
need
to
dominate
overshadows
need
to
breath
Жажда
власти
затмевает
потребность
дышать.
Pray
to
your
pagan
gods
while
your
twisting
all
those
trees
Молись
своим
языческим
богам,
пока
калечишь
все
эти
деревья,
Scraped
knees
don't
prove
what
you
believe
Ободранные
колени
не
доказывают
твою
веру.
Your
blind
faith
passed
to
your
seeds,
Твоя
слепая
вера
передается
твоим
потомкам,
Killed
our
garden
type
weeds,
Убивая
сорняки
в
нашем
саду,
Turn
around
and
blame
it
on
Eve.
А
потом
ты
обвиняешь
во
всем
Еву.
While
you
blame
me
for
blemishing
our
family
tree
Пока
ты
винишь
меня
в
том,
что
я
пятнаю
наше
генеалогическое
древо,
I′ll
uproot
all
of
humanity.
Я
выкорчую
все
человечество.
Who
you
pray
to,
my
God
the
black
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
черный
Бог?
Who
you
pray
to,
my
God
the
brown
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
смуглый
Бог?
Who
you
pray
to,
my
God
the
white
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
белый
Бог?
Your
reaction′s
kind
of
odd
for
a
kid
who
loves
to
nod.
Твоя
реакция
странновата
для
девчонки,
которая
любит
кивать.
Sick
of
true
blasphemy,
Меня
тошнит
от
истинного
богохульства,
Religion
pure
alchemy
Религия
— чистая
алхимия,
And
gold
lines
no
lead
streets
А
золотые
линии
не
ведут
к
улицам
из
свинца.
Blessed
are
the
meek
who
reek
in
honesty
Блаженны
кроткие,
которые
воняют
честностью.
True
green
lie
in
botany,
Истинная
зелень
кроется
в
ботанике,
They're
hawking
me
from
high
atop
the
food
chain
Они
торгуют
мной
с
вершины
пищевой
цепи,
Deciding
who
to
blame
for
each
and
every
heartless
act
Решая,
кого
винить
за
каждый
бессердечный
поступок.
Weight
of
elements
exact
Вес
элементов
точен,
I
retain
no
tact
and
spit
the
pure
fact
У
меня
нет
такта,
и
я
изрыгаю
чистый
факт,
Mixed
with
blood
from
split
tongue
Смешанный
с
кровью
из
рассеченного
языка.
Collapsed
lung
only
help
to
breath
diseased
atmosphere
Разрушенные
легкие
лишь
помогают
дышать
больной
атмосферой,
Expect
me
to
adhere
to
your
bullshit
code
of
silence
Ты
ждешь,
что
я
буду
придерживаться
твоего
дерьмового
кодекса
молчания?
Speak
till
dawn
of
violence
Говори
до
рассвета
о
насилии.
They
say
no
man′s
an
island...
Говорят,
никто
не
остров...
I?
ve
watched
the
youth,
Я
наблюдал
за
молодежью,
These
kids
is
wildin'
Эти
детишки
дичают.
Who
you
pray
to,
my
God
the
black
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
черный
Бог?
Who
you
pray
to,
my
God
the
brown
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
смуглый
Бог?
Who
you
pray
to,
my
God
the
white
God?
Кому
ты
молишься,
моя
богиня,
белый
Бог?
Your
reaction′s
kind
of
odd
for
a
kid
who
loves
to
nod.
Твоя
реакция
странновата
для
девчонки,
которая
любит
кивать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederick Hibbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.