Paroles et traduction Dé:Nash - Rekonkviszta Diszkó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rekonkviszta Diszkó
Reconquest Disco
Ott
ahol
zúg
az
a
négy
folyó
Where
the
four
rivers
roar
Ott
ahol
szenvedni
jó
Where
it's
good
to
suffer
Ott
ahol
kiömlött
annyi
drága
vér
Where
so
much
precious
blood
has
been
shed
Egy
ezredévről
mond
mesét
a
szél
The
wind
tells
the
tale
of
a
millennium
Zúg
a
kürt
az
ősi
vár
fokán
The
horn
blares
from
the
battlements
of
the
ancient
castle
Honvéd
áll
a
Hargitán
A
soldier
stands
on
the
Hargita
S,
Erdély
szent,
bércére
zúgva
száll
And
the
whirlwind
rises
on
the
sacred
peaks
of
Transylvania
Visszaszáll,
a
magyar
turul
madár
The
Hungarian
falcon
returns
Körülnézek
és
hegyeket
látok
I
look
around
and
see
mountains
Régi
ismerősként
tekintek
rájok
I
look
at
them
as
old
acquaintances
Tovatekintek
tengert
látok
I
look
further
and
see
the
sea
Fürdőznek
éppen
magyar
lányok
Hungarian
girls
are
bathing
Idilli
kép
de
eltűnik
An
idyllic
scene
but
it
disappears
Szörnyeteg
lesz
a
hegyből
is
The
mountain
becomes
a
monster
Fölé
magasodik
megfolyt
a
tenger
The
sea
rises
and
covers
it
Másoké
lett,
mi
miénk
volt
egyszer
What
was
ours
belongs
to
others
Kétharmad,
elveszett
Two
thirds
lost
De
nem
lehet,
hogy
harc
helyett
But
it
cannot
be
that
instead
of
fighting
Tétován
üljünk
e
tény
felett
We
sit
idly
by
this
fact
Mert
új
vezérünk
érkezett
Because
our
new
leader
has
arrived
Egyszerű
ez
mint
az
1
As
simple
as
1
Össze
kell
fognunk
most
emberek
We
must
unite
now,
people
Katonák,
anyák,
és
rapperek
Soldiers,
mothers,
and
rappers
Véget
kell
érjen-e
rettenet
This
horror
must
end
Kétharmad,
elveszett
Two
thirds
lost
De
örökké
ez
nem
lehet
But
it
shall
not
last
forever
Egyharmad
tegyed
most
fel
kezed
One
third,
raise
your
hand
now
Mert
küldetésed
van
neked
Because
you
have
a
mission
Országunk
jó
része
tévúton
jár
Much
of
our
country
is
on
the
wrong
path
100
éve
netán,
vagy
8 éven
át
For
100
years,
or
perhaps
8
Összefogás
kell,
mert
We
need
to
come
together,
because
Megelégeltük
a
rendszert
We've
had
enough
of
the
system
Kezeket
fel,
menetelünk
Raise
your
hands,
let's
march
Taposunk
taposunk
menetelünk
Trample,
trample,
let's
march
Összefogás,
menetelés
Unity,
march
Nincs
többé
pepecselés
No
more
messing
around
Csak
baszatás
baszatás
menetelés
Just
f**king,
f**king,
march
Baszatás
baszatás
menetelés
F**king,
f**king,
march
Visszatapossuk
a
hazánkat
We'll
reclaim
our
homeland
Baszassa
hát
most
a
kaszárnya
Let
the
barracks
f**k
it
now
Hiába
tüntetünk
újra
meg
újra
In
vain
we
protest
again
and
again
A
törekvések
eddig
kudarcba
fulltak
So
far
these
efforts
have
been
in
vain
A
karácsony
elmúlt,
új
szelek
fújnak
Christmas
is
over,
new
winds
are
blowing
Eljött
az
ideje
valami
újnak
It's
time
for
something
new
Mulatság
kell,
tánc,
zene
We
need
revelry,
dance,
music
Olyan
mi
nekik
is
tetszene
Something
that
would
also
please
them
A
klasszikus
ellenzék
nem
zene
The
classic
opposition
is
not
music
Legyünk
a
techno
nemzete
Let's
be
the
techno
nation
Kárpátok,
zengjetek
Carpathians,
ring
out
Új
egység
születhet
A
new
unity
can
be
born
Kétharmad-Egyharmad
együtt
táncol
Two
thirds
and
One
third
dance
together
Nemzeti
egység,
nemzeti
lábdob
National
unity,
national
foot
tapping
Hazánk
újra
egyesül
Our
homeland
is
united
again
Technora
baszatja
nemzetünk
Our
nation
is
techno-screwed
Schobert
Norbi,
pilates
Schobert
Norbi,
Pilates
Készülj
a
dropra,
unite
lesz
Get
ready
for
the
drop,
it's
gonna
be
a
unite
(Hegyeket
látok,
magyar
lányok)
(Mountains,
Hungarian
girls)
Mindenki
táncol!
Everybody
dance!
(Hegyeket
látok)
0
(Mountains)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dénes Sallai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.