Paroles et traduction Dér Heni - Ég Veled (Accoustic Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ég Veled (Accoustic Version)
Прощай (Акустическая версия)
Mindig
imádtam,
hogy
a
zoknidat
Мне
всегда
нравилось,
как
ты
оставлял
носки
на
себе,
Ágyba
bújás
közben
magadon
hagytad.
Когда
ложился
в
постель.
Zéró
teljesítmény,
negatív
rekord
Нулевой
результат,
отрицательный
рекорд,
Csak
rám
vársz
végül,
jól
bealszol.
Ты
просто
ждешь
меня,
в
итоге
засыпаешь.
Minden
szó,
oly
szép
és
jó
Каждое
слово,
такое
красивое
и
хорошее,
De
kérdezném,
hogy
lánynak
mondtad
még?
Но
интересно,
говорил
ли
ты
это
еще
какой-нибудь
девушке?
Minden
pillanatban
arra
gondolok,
milyen
jól
vagyok
nélküled.
Каждую
секунду
я
думаю
о
том,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Ennél
szebbet,
jobbat
már
nem
is
kaphatok,
annyit
mondhatok:
Лучше
и
прекраснее
уже
не
будет,
могу
сказать
только:
Szárnyal
az
idő,
ennyi
szürke
nap.
Время
летит,
столько
серых
дней.
Hova
menjünk
hétvégén,
süt
majd
a
nap?
Куда
пойдем
на
выходные,
будет
ли
светить
солнце?
Na
ebből
elég
ülj
itthon
tovább,
én
hívtalak.
Хватит
сидеть
дома,
я
тебя
звала.
Vár
az
élet,
így
dobtalak.
Жизнь
зовет,
поэтому
я
тебя
бросила.
Minden
szó,
oly
szép
és
jó
Каждое
слово,
такое
красивое
и
хорошее,
De
kérdezném,
hogy
lánynak
mondtad
még?
Но
интересно,
говорил
ли
ты
это
еще
какой-нибудь
девушке?
Minden
pillanatban
arra
gondolok,
milyen
jól
vagyok
nélküled.
Каждую
секунду
я
думаю
о
том,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Ennél
szebbet,
jobbat
már
nem
is
kaphatok,
annyit
mondhatok:
Лучше
и
прекраснее
уже
не
будет,
могу
сказать
только:
Nyugodtan
vidd
magaddal
a
konzolod,
Спокойно
забирай
с
собой
свою
консоль,
Azt
minden
nap
nyomkodhatod.
Ты
можешь
каждый
день
нажимать
на
ее
кнопки.
A
tévét
is
meg
a
laptopot,
Телевизор
тоже,
и
ноутбук,
Ahol
a
pixel
csajokat
bámulod.
Где
ты
пялишься
на
своих
пиксельных
девчонок.
Mától
minden
máááás...
С
сегодняшнего
дня
все
иинааче...
Minden
pillanatban
arra
gondolok,
milyen
jól
vagyok
nélküled.
Каждую
секунду
я
думаю
о
том,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Ennél
szebbet,
jobbat
már
nem
is
kaphatok,
annyit
mondhatok:
Лучше
и
прекраснее
уже
не
будет,
могу
сказать
только:
Minden
pillanatban
arra
gondolok,
milyen
jól
vagyok
nélküled.
Каждую
секунду
я
думаю
о
том,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Ennél
szebbet,
jobbat
már
nem
is
kaphatok,
annyit
mondhatok:
Лучше
и
прекраснее
уже
не
будет,
могу
сказать
только:
Nélküled,
ég
veled!
Без
тебя,
прощай!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bodóczki Ernő, Burai Krisztián, Dér Henrietta, Szabó Norbert
Album
Intro
date de sortie
10-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.