Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'inusable
habitude
de
boire
mes
pensées
m'éloigne
de
l'effroi
Die
unauslöschliche
Gewohnheit,
meine
Gedanken
zu
trinken,
entfernt
mich
vom
Schrecken
L'incurable
manie
de
disparaître
sans
dévouement
m'éloigne
de
toi
Die
unheilbare
Manie,
ohne
Hingabe
zu
verschwinden,
entfernt
mich
von
dir
La
façon
que
j'ai
de
perdre
tout
ce
qui
m'est
donné
m'effraie
Die
Art,
wie
ich
alles
verliere,
was
mir
gegeben
wird,
erschreckt
mich
Je
perds
tous
mes
repères
sans
vous
Ich
verliere
all
meine
Orientierung
ohne
dich
Je
perds
tous
mes
repères
sans
vous
Ich
verliere
all
meine
Orientierung
ohne
dich
J'abîme
tranquillement
les
plus
belles
choses
au
monde
Ich
zerstöre
in
aller
Ruhe
die
schönsten
Dinge
der
Welt
Vous
m'avez
donné
un
cœur
en
or
qui
coule
de
noir
Du
hast
mir
ein
Herz
aus
Gold
gegeben,
das
von
Schwarz
trieft
Mais
l'horreur
de
la
vieillesse
est
laide
Aber
der
Schrecken
des
Alters
ist
hässlich
Comme
ces
pluies
de
larmes
sauvages
qui
me
font
peur
Wie
diese
wilden
Tränenströme,
die
mir
Angst
machen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gauthier Marinof, Desiree Fauteux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.