Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos amours à la craie
Unsere Kreideliebschaften
Nos
amours
à
la
craie
dessinent
ce
que
nous
sommes
Unsere
Kreideliebschaften
zeichnen,
was
wir
sind
Je
te
fuis
de
près
et
jamais
ne
pardonne
Ich
fliehe
dir
nah
und
verzeihe
niemals
On
n'est
plus
à
ça
près
Darauf
kommt
es
nicht
mehr
an
On
doit
se
dire
les
choses
Wir
müssen
uns
die
Dinge
sagen
Il
n'y
a
plus
de
secrets
Es
gibt
keine
Geheimnisse
mehr
Restent
les
ecchymoses
Es
bleiben
die
blauen
Flecken
Oublie
rien,
on
traverse
comme
on
peut
Vergiss
nichts,
wir
gehen
hindurch,
so
gut
wir
können
Oublie
rien,
oublie
rien
Vergiss
nichts,
vergiss
nichts
On
fait
tout
en
secret
Wir
machen
alles
heimlich
Les
mêmes
rêves
qui
nous
assomment
Dieselben
Träume,
die
uns
erschlagen
On
s'enfuit
et
après,
on
pardonne
Wir
fliehen
und
danach
verzeihen
wir
Le
temps
nous
appartient
Die
Zeit
gehört
uns
Et
le
vent
a
soufflé
à
la
lumière
des
jours
Und
der
Wind
hat
im
Licht
der
Tage
geweht
Sur
nos
amours
glacées
Über
unsere
eisigen
Lieben
Oublie
rien,
on
traverse
comme
on
peut
Vergiss
nichts,
wir
gehen
hindurch,
so
gut
wir
können
Oublie
rien,
oublie
rien
Vergiss
nichts,
vergiss
nichts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gauthier Marinof, Desiree Fauteux, David Nathan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.