Détroit - Le Creux De Ta Main - traduction des paroles en allemand

Le Creux De Ta Main - Détroittraduction en allemand




Le Creux De Ta Main
In Deiner Handfläche
Je peux gravir pour toi les sommets de l'ivresse
Ich kann für dich die Gipfel des Rausches erklimmen
Et ramper en silence dans les tranchées de boue
Und schweigend in den Schlammgräben kriechen
Aussi longtemps que Mona Lisa peut garder son sourire de caresse
Solange Mona Lisa ihr zärtliches Lächeln bewahren kann
Je peux prendre les armes et les rendre au centuple
Ich kann die Waffen nehmen und sie hundertfach zurückgeben
Sécher les larmes et saluer l'horizon
Die Tränen trocknen und den Horizont grüßen
Et je veux te saisir sans jamais épingler le papillon
Und ich will dich ergreifen, ohne jemals den Schmetterling aufzuspießen
Je t'aime, mais je ne te tiens pas
Ich liebe dich, aber ich halte dich nicht
Dans le creux de ma main
In meiner Handfläche
Dans le creux de ma main
In meiner Handfläche
Dans les hivers de glace et les étés de feu
In eisigen Wintern und feurigen Sommern
Dans les jours de péril et les longues nuit de grâce
In Tagen der Gefahr und langen Nächten der Gnade
A la gloire de l'étreinte et au cul de la pensée étroite et restreinte
Zum Ruhm der Umarmung und zum Teufel mit dem engen und beschränkten Denken
Il n'a y pas de méthode et rien à expliquer
Es gibt keine Methode und nichts zu erklären
Pas de techniques en vogue de calculs étriqués
Keine modischen Techniken, keine spießigen Berechnungen
Que vienne l'extase et que crèvent les pouvoirs au rabais
Möge die Ekstase kommen und mögen die billigen Mächte krepieren
Je t'aime, mais tu ne me tiens pas
Ich liebe dich, aber du hältst mich nicht
Dans le creux de ta main
In deiner Handfläche
Dans le creux de ta main
In deiner Handfläche
Dans le creux de ta main
In deiner Handfläche
Faire nuire des alliés
Verbündeten schaden
Mon amour damné
Meine verdammte Liebe
Reste encore
Bleibt noch
Une lueur dans la nuée
Ein Schimmer in der Wolke
Pour les connes et les porcs les cafards et délateurs
Für die Idioten und Schweine, die Kakerlaken und Denunzianten
Apôtres civiques et rampants serviteurs
Bürgerliche Apostel und kriecherische Diener
Ceux qui devant don le qui ont le sarcasme qui gicle épars encore
Jene, bei denen der Sarkasmus noch immer unkontrolliert spritzt
Que plus jamais personne ne nous oblige à vivre
Dass uns nie wieder jemand zwingt zu leben,
En mettant dos à dos spirituels et sensuels
Indem Spirituelles und Sinnliches gegeneinander ausgespielt werden
Et que la porte d'or s'ouvre enfin sur un ciel d'infini
Und dass sich das goldene Tor endlich zu einem unendlichen Himmel öffnet
Je t'aime, mais tu ne me tiens pas
Ich liebe dich, aber du hältst mich nicht
Dans le creux de ta main
In deiner Handfläche
Dans le creux de ta main
In deiner Handfläche
Dans le creux de ta main
In deiner Handfläche





Writer(s): Humbert Pascal, Cantat Bertrand Lucien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.