Détroit (Bertrand Cantat, Pascal Humbert) - Sa majesté - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Détroit (Bertrand Cantat, Pascal Humbert) - Sa majesté




Sa majesté domine bien son sujet
Его величество хорошо доминирует над своим подданным
Il y a des hiérarchies qu'il vaut mieux respecter
Есть иерархии, которые лучше соблюдать
Sa majesté domine bien son sujet
Его величество хорошо доминирует над своим подданным
Et elle tient sous son joue des caniches
И она держит под щекой пуделей
Des toutous (Ouf, ouf)
Собачки (фу, фу)
Sa majesté ondule,
Его величество колеблется,
Ondule tandis qu'elle manipule son petit non-clôt
Пульсирует, пока она обрабатывает своего маленького недотепу
Sa majesté domine bien son sujet
Его величество хорошо доминирует над своим подданным
Dans notre servitude elle trouve sa plénitude
В нашем рабстве она находит свою полноту
Sa majesté domine bien son sujet
Его величество хорошо доминирует над своим подданным
Elle fascine son audience. distribue sa semence
Она очаровывает его аудиторию. распространяет свое семя
Elle enfile, elle empale, inocule son poison
Она надевает, пронзает, прививает свой яд
Elle empile à foison les supplices de tantale
Она нагромождает мучения тантала наперекосяк
Sans jamais oublier de prendre
Никогда не забывая брать
Son pied des stalles
Его нога из стойла
A crown for my majesty
Корона для моего Величества
A bone to chew on for you and me
Кость, которую можно разжевать для нас с тобой.
A crown for my majesty
Корона для моего Величества
A bone to chew on for you and me
Кость, которую можно разжевать для нас с тобой.
Vous êtes en âge de savoir
Вы уже в возрасте, чтобы знать
Vous êtes en âge de comprendre, de comprendre,
Вы уже в том возрасте, чтобы понимать, понимать,
Vous êtes en âge de subir
Вы в том возрасте, чтобы страдать
Vous êtes en âge.
Вы уже в возрасте.
"Oh, on est dans le beau drap
"О, мы в красивой простыне
Oh, on croise du beau linge
О, мы пересекаем красивое белье
Vous repasserez, vous repasserez"
Вы будете гладить, гладить"
M'a dit la femme de ménage
- Сказала мне горничная.
Ah, d'accord
Ах, хорошо.
Sa majesté domine bien son sujet
Его величество хорошо доминирует над своим подданным
Elle déclenche, elle déclenche des avalanches
Она срабатывает, она вызывает лавины
De protestations larvées, de consentements inavoués
Из жалких протестов, из молчаливого согласия
"Ah aujourd'hui je sens que souffle la révolte
"Ах, сегодня я чувствую, что поднимается восстание
Ah et puis
Ах, а потом
À quoi bon?"
В чем смысл?"
Sa majesté, sa majesté domine bien son sujet
Его величество, его величество хорошо доминирует над своим подданным
Sa majesté, sa majesté
Его величество, его величество
A crown for my majesty
Корона для моего Величества
A bone to chew on for you and me
Кость, которую можно разжевать для нас с тобой.
A crown for my majesty
Корона для моего Величества
A bone to chew on for you and me
Кость, которую можно разжевать для нас с тобой.
A crown for my majesty
Корона для моего Величества
A bone to chew on for you and me
Кость, которую можно разжевать для нас с тобой.
A crown for my majesty
Корона для моего Величества





Writer(s): Humbert Pascal, Cantat Bertrand Lucien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.