Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carré (sale époque)
Quadratisch (schlimme Zeit)
Tout
est
carré
dans
l'axe
ou
quoi
Alles
ist
quadratisch
in
der
Achse
oder
was
En
Christ,
tout
est
carré
In
Christus,
alles
ist
quadratisch
C'est
carré
dans
l'axe
ou
quoi?
Ist
es
quadratisch
in
der
Achse
oder
was?
Ca
sniffe
la
blanche
dans
des
rues
sombres
Es
wird
Weißes
in
dunklen
Straßen
geschnupft
Oh
quelle
sale
époque
Oh,
was
für
eine
schlimme
Zeit
Ca
t'serre
la
main
pour
t'faire
des
clés
de
bras
en
soum
Man
gibt
dir
die
Hand,
um
dich
dann
heimlich
in
den
Arm
zu
nehmen
Ouais
c'est
comme
ça
les
potes
Ja,
so
sind
die
Kumpels
Et
ça
m'étonne
même
plus
de
voir
les
tits-pe
dire
Und
es
wundert
mich
nicht
mal
mehr,
die
Kleinen
sagen
zu
hören
"Té-ma
la
go
elle
est
bonne"
"Schau
mal,
die
Frau
ist
heiß"
Ou
bien
"allez
donne
ton
téléphone"
Oder
"gib
mal
dein
Handy
her"
Et
tout
ça
sur
un
ton
monotone
Und
das
alles
in
einem
monotonen
Ton
Qui
nous
sauvera?
Si
y'a
une
alarme,
qui
la
sonnera?
Wer
wird
uns
retten?
Wenn
es
einen
Alarm
gibt,
wer
wird
ihn
auslösen?
Vrai,
qui
le
sera?
Ca
fait
du
sal
en
disant
"qui
le
saura?"
Wirklich,
wer
wird
es
sein?
Man
macht
Mist
und
sagt
"wer
wird
es
erfahren?"
(Dieu
te
voit!)
(Gott
sieht
dich!)
Bien
loin
du
paradis,
on
vit
un
enfer,
on
a
du
mal
à
l'dire
Weit
weg
vom
Paradies
leben
wir
in
der
Hölle,
es
fällt
uns
schwer,
es
zu
sagen
C'est
pire
qu'une
maladie,
plus
que
le
bien,
le
mal
attire
Es
ist
schlimmer
als
eine
Krankheit,
das
Böse
zieht
mehr
an
als
das
Gute
Y'a
plus
d'amour,
y'a
que
du
sexe
Es
gibt
keine
Liebe
mehr,
es
gibt
nur
noch
Sex
(Que
du
sal!)
(Nur
noch
Dreck!)
Crari
c'est
une
fierté
d'avoir
des
exs
Als
ob
es
ein
Stolz
wäre,
Ex-Freundinnen
zu
haben
(Lilia,
Sabrina,
Cindy,
skurt!)
(Lilia,
Sabrina,
Cindy,
skurt!)
Y'a
tout
qui
part
en
cacahuète
Alles
geht
den
Bach
runter
(Bah
ouais,
bah
ouais,
bah
ouais)
(Na
ja,
na
ja,
na
ja)
Si
tu
gagnes
ton
tête
on
reviendra
te
wet
Wenn
du
gewinnst,
kommen
wir
zurück,
um
dich
fertig
zu
machen
(Et
ouais
c'est
comme
ça
la
rue)
(Und
ja,
so
ist
die
Straße)
Le
temps
est
long
mais
le
temps
est
compté
Die
Zeit
ist
lang,
aber
die
Zeit
ist
begrenzt
Pas
de
règle
à
part
règlement
de
compte
Keine
Regel
außer
Abrechnung
Mais
est-ce
qu'ils
se
rendent
compte
qu'à
la
fin
Aber
merken
sie,
dass
es
am
Ende
Y'a
pas
qu'au
gérant
du
rain-té
qu'on
rend
des
comptes
Nicht
nur
dem
Gebietsverantwortlichen
Rechenschaft
abgelegt
wird
Mais...
qui
va
nous
sortir
de
là?
Qui
va
nous
transformer?
Aber...
wer
wird
uns
hier
rausholen?
Wer
wird
uns
verändern?
(Nous
purifier?)
(Uns
reinigen?)
Besoin
d'aller
vers
Dieu
mais
qui
va
nous
transporter?
Wir
müssen
zu
Gott
gehen,
aber
wer
wird
uns
dorthin
bringen?
(Mais
dis
moi,
qui?)
(Aber
sag
mir,
wer?)
Jésus
nous
a
montré
la
voie
Jesus
hat
uns
den
Weg
gezeigt
La
voie
qui
nous
guide
par
la
foi
Den
Weg,
der
uns
durch
den
Glauben
führt
La
foi
qui
nous
sauve
par
la
croix
Den
Glauben,
der
uns
durch
das
Kreuz
rettet
Crois-le
et
kiffe
avec
moi
Glaube
daran
und
genieße
es
mit
mir
Sten,
carré,
en
Christ
tout
est
carré
Sten,
quadratisch,
in
Christus
ist
alles
quadratisch
Sten,
carré,
en
Christ
tout
est
carré
Sten,
quadratisch,
in
Christus
ist
alles
quadratisch
Tout
est
carré,
tout
est
carré,
my
man
Alles
ist
quadratisch,
alles
ist
quadratisch,
meine
Liebe
Tout
est
carré,
tout
est
carré,
my
man
Alles
ist
quadratisch,
alles
ist
quadratisch,
meine
Liebe
Les
nuits
blanches
et
les
journées
sombres
Schlaflose
Nächte
und
dunkle
Tage
C'est
comme
ça
qu'était
ma
vie
So
war
mein
Leben
Enchaîné
du
mal,
je
n'avais
pas
d'autre
choix
Gefangen
vom
Bösen,
hatte
ich
keine
andere
Wahl
Que
de
céder
à
mes
envies
Als
meinen
Gelüsten
nachzugeben
Je
ne
voulais
pas
mais
pourtant
je
le
faisais
Ich
wollte
nicht,
aber
trotzdem
tat
ich
es
Ce
que
je
voulais
je
n'le
faisais
pas
Was
ich
wollte,
tat
ich
nicht
L'enfer,
péché:
grand
débat!
Hölle,
Sünde:
große
Debatte!
Entre
le
ciel
et
moi:
grand
écart!
Zwischen
dem
Himmel
und
mir:
großer
Spagat!
J'voulais
le
biff
de
la
bricrave
Ich
wollte
das
Geld
vom
Dealen
J'avais
trop
peur
de
la
GAV
Ich
hatte
zu
viel
Angst
vor
der
Polizei
(J'voulais,
j'voulais.)
(Ich
wollte,
ich
wollte.)
J'voulais
faire
comme
les
grands
Ich
wollte
es
wie
die
Großen
machen
Mes
grands
frères,
comme
leurs
grands
Meine
großen
Brüder,
wie
ihre
Großen
J'avais
la
haine,
j'avais
la
rage
Ich
hatte
Hass,
ich
hatte
Wut
J'avais
tout
le
temps
cette
envie
de
me
tape,
mettre
des
tartes
Ich
hatte
die
ganze
Zeit
dieses
Verlangen,
mich
zu
schlagen,
Ohrfeigen
zu
verteilen
Les
petits
te
vendent
de
la
mort
pour
avoir
une
vie
agréable
Die
Kleinen
verkaufen
dir
den
Tod,
um
ein
angenehmes
Leben
zu
haben
Avoir
une
arme
étant
mineur,
tu
n'vois
pas
ça
qu'dans
les
films
Eine
Waffe
als
Minderjähriger
zu
haben,
siehst
du
nicht
nur
in
Filmen
(Elles,
elles)
Elles
tournent
dans
la
cave
(Sie,
sie)
Sie
drehen
sich
im
Keller
C'est
comme
ça
que
je
voyais
les
filles
(Sale)
So
sah
ich
die
Mädchen
(Dreckig)
J'ai
vu
des
futurs
Zidane
finir
dans
la
came,
ouais
c'est
grave
Ich
habe
zukünftige
Zidanes
gesehen,
die
in
Drogen
endeten,
ja,
das
ist
schlimm
Juste
pour
un
gramme
tu
détruis
ton
âme
Nur
für
ein
Gramm
zerstörst
du
deine
Seele
(Ouais
ouais
ouais)
(Ja
ja
ja)
Il
a
sorti
mon
cœur
de
la
téc',
la
voix
d'Lucifer
de
ma
tête
Er
hat
mein
Herz
aus
dem
Dreck
geholt,
die
Stimme
Luzifers
aus
meinem
Kopf
(Allez
bima!)
(Los,
bima!)
Il
a
payé
ma
dette,
au
ciel
oui
c'est
la
fête
Er
hat
meine
Schuld
bezahlt,
im
Himmel,
ja,
da
ist
ein
Fest
(C'est
la
fête!)
(Es
ist
ein
Fest!)
Nos
cœurs
et
nos
vies
sont
brisées,
qui
va
les
transformer?
Unsere
Herzen
und
unsere
Leben
sind
zerbrochen,
wer
wird
sie
verändern?
(Mon
cœur
crie!)
(Mein
Herz
schreit!)
Besoin
d'aller
vers
Dieu
mais
qui
va
nous
transporter?
Wir
müssen
zu
Gott
gehen,
aber
wer
wird
uns
dorthin
bringen?
(Seigneur,
qui?)
(Herr,
wer?)
Jésus
nous
a
montré
la
voie
Jesus
hat
uns
den
Weg
gezeigt
La
voie
qui
nous
guide
par
la
foi
Den
Weg,
der
uns
durch
den
Glauben
führt
La
foi
qui
nous
sauve
par
la
croix
Den
Glauben,
der
uns
durch
das
Kreuz
rettet
Crois-le
et
kiffe
avec
moi
Glaube
daran
und
genieße
es
mit
mir
Sten,
carré,
en
Christ
tout
est
carré
Sten,
quadratisch,
in
Christus
ist
alles
quadratisch
Sten,
carré,
en
Christ
tout
est
carré
Sten,
quadratisch,
in
Christus
ist
alles
quadratisch
Tout
est
carré,
tout
est
carré,
my
man
Alles
ist
quadratisch,
alles
ist
quadratisch,
meine
Liebe
Tout
est
carré,
tout
est
carré,
my
man
Alles
ist
quadratisch,
alles
ist
quadratisch,
meine
Liebe
Tout
est
carré,
my
man
Alles
ist
quadratisch,
meine
Liebe
Carré,
en
Christ
tout
est
carré
Quadratisch,
in
Christus
ist
alles
quadratisch
C'est
carré
dans
l'axe
Es
ist
quadratisch
in
der
Achse
Ouai
c'est
carré
dans
l'binks
Ja,
es
ist
quadratisch
im
Viertel
Cette
vie-là
elle
est
pas
normale
frérot
Dieses
Leben
ist
nicht
normal,
meine
Süße
C'est
pour
ça
qu'on
mérite
la
colère
de
Dieu,
la
mort
Deshalb
verdienen
wir
Gottes
Zorn,
den
Tod
Mais
c'est
Jésus
qui
l'a
prise
pour
nous,
à
la
croix
Aber
Jesus
hat
ihn
für
uns
auf
sich
genommen,
am
Kreuz
Pour
nous
sauver
et
pour
que
notre
vie
devienne
Um
uns
zu
retten
und
damit
unser
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan, Khenny, Mickaël, Tiwann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.