Dévotion - Carré (sale époque) - traduction des paroles en allemand

Carré (sale époque) - Dévotiontraduction en allemand




Carré (sale époque)
Quadratisch (schlimme Zeit)
Tout est carré dans l'axe ou quoi
Alles ist quadratisch in der Achse oder was
En Christ, tout est carré
In Christus, alles ist quadratisch
C'est carré dans l'axe ou quoi?
Ist es quadratisch in der Achse oder was?
Ca sniffe la blanche dans des rues sombres
Es wird Weißes in dunklen Straßen geschnupft
Oh quelle sale époque
Oh, was für eine schlimme Zeit
Ca t'serre la main pour t'faire des clés de bras en soum
Man gibt dir die Hand, um dich dann heimlich in den Arm zu nehmen
Ouais c'est comme ça les potes
Ja, so sind die Kumpels
Et ça m'étonne même plus de voir les tits-pe dire
Und es wundert mich nicht mal mehr, die Kleinen sagen zu hören
"Té-ma la go elle est bonne"
"Schau mal, die Frau ist heiß"
Ou bien "allez donne ton téléphone"
Oder "gib mal dein Handy her"
Et tout ça sur un ton monotone
Und das alles in einem monotonen Ton
Qui nous sauvera? Si y'a une alarme, qui la sonnera?
Wer wird uns retten? Wenn es einen Alarm gibt, wer wird ihn auslösen?
(Mais qui?)
(Aber wer?)
Vrai, qui le sera? Ca fait du sal en disant "qui le saura?"
Wirklich, wer wird es sein? Man macht Mist und sagt "wer wird es erfahren?"
(Dieu te voit!)
(Gott sieht dich!)
Bien loin du paradis, on vit un enfer, on a du mal à l'dire
Weit weg vom Paradies leben wir in der Hölle, es fällt uns schwer, es zu sagen
C'est pire qu'une maladie, plus que le bien, le mal attire
Es ist schlimmer als eine Krankheit, das Böse zieht mehr an als das Gute
Y'a plus d'amour, y'a que du sexe
Es gibt keine Liebe mehr, es gibt nur noch Sex
(Que du sal!)
(Nur noch Dreck!)
Crari c'est une fierté d'avoir des exs
Als ob es ein Stolz wäre, Ex-Freundinnen zu haben
(Lilia, Sabrina, Cindy, skurt!)
(Lilia, Sabrina, Cindy, skurt!)
Y'a tout qui part en cacahuète
Alles geht den Bach runter
(Bah ouais, bah ouais, bah ouais)
(Na ja, na ja, na ja)
Si tu gagnes ton tête on reviendra te wet
Wenn du gewinnst, kommen wir zurück, um dich fertig zu machen
(Et ouais c'est comme ça la rue)
(Und ja, so ist die Straße)
Le temps est long mais le temps est compté
Die Zeit ist lang, aber die Zeit ist begrenzt
Pas de règle à part règlement de compte
Keine Regel außer Abrechnung
Mais est-ce qu'ils se rendent compte qu'à la fin
Aber merken sie, dass es am Ende
Y'a pas qu'au gérant du rain-té qu'on rend des comptes
Nicht nur dem Gebietsverantwortlichen Rechenschaft abgelegt wird
Mais... qui va nous sortir de là? Qui va nous transformer?
Aber... wer wird uns hier rausholen? Wer wird uns verändern?
(Nous purifier?)
(Uns reinigen?)
Besoin d'aller vers Dieu mais qui va nous transporter?
Wir müssen zu Gott gehen, aber wer wird uns dorthin bringen?
(Mais dis moi, qui?)
(Aber sag mir, wer?)
Jésus nous a montré la voie
Jesus hat uns den Weg gezeigt
La voie qui nous guide par la foi
Den Weg, der uns durch den Glauben führt
La foi qui nous sauve par la croix
Den Glauben, der uns durch das Kreuz rettet
Crois-le et kiffe avec moi
Glaube daran und genieße es mit mir
Sten, carré, en Christ tout est carré
Sten, quadratisch, in Christus ist alles quadratisch
Sten, carré, en Christ tout est carré
Sten, quadratisch, in Christus ist alles quadratisch
Tout est carré, tout est carré, my man
Alles ist quadratisch, alles ist quadratisch, meine Liebe
Tout est carré, tout est carré, my man
Alles ist quadratisch, alles ist quadratisch, meine Liebe
Les nuits blanches et les journées sombres
Schlaflose Nächte und dunkle Tage
C'est comme ça qu'était ma vie
So war mein Leben
Enchaîné du mal, je n'avais pas d'autre choix
Gefangen vom Bösen, hatte ich keine andere Wahl
Que de céder à mes envies
Als meinen Gelüsten nachzugeben
Je ne voulais pas mais pourtant je le faisais
Ich wollte nicht, aber trotzdem tat ich es
Ce que je voulais je n'le faisais pas
Was ich wollte, tat ich nicht
L'enfer, péché: grand débat!
Hölle, Sünde: große Debatte!
Entre le ciel et moi: grand écart!
Zwischen dem Himmel und mir: großer Spagat!
J'voulais le biff de la bricrave
Ich wollte das Geld vom Dealen
J'avais trop peur de la GAV
Ich hatte zu viel Angst vor der Polizei
(J'voulais, j'voulais.)
(Ich wollte, ich wollte.)
J'voulais faire comme les grands
Ich wollte es wie die Großen machen
Mes grands frères, comme leurs grands
Meine großen Brüder, wie ihre Großen
J'avais la haine, j'avais la rage
Ich hatte Hass, ich hatte Wut
J'avais tout le temps cette envie de me tape, mettre des tartes
Ich hatte die ganze Zeit dieses Verlangen, mich zu schlagen, Ohrfeigen zu verteilen
Les petits te vendent de la mort pour avoir une vie agréable
Die Kleinen verkaufen dir den Tod, um ein angenehmes Leben zu haben
Avoir une arme étant mineur, tu n'vois pas ça qu'dans les films
Eine Waffe als Minderjähriger zu haben, siehst du nicht nur in Filmen
(Elles, elles) Elles tournent dans la cave
(Sie, sie) Sie drehen sich im Keller
C'est comme ça que je voyais les filles (Sale)
So sah ich die Mädchen (Dreckig)
J'ai vu des futurs Zidane finir dans la came, ouais c'est grave
Ich habe zukünftige Zidanes gesehen, die in Drogen endeten, ja, das ist schlimm
Juste pour un gramme tu détruis ton âme
Nur für ein Gramm zerstörst du deine Seele
(Ouais ouais ouais)
(Ja ja ja)
Il a sorti mon cœur de la téc', la voix d'Lucifer de ma tête
Er hat mein Herz aus dem Dreck geholt, die Stimme Luzifers aus meinem Kopf
(Allez bima!)
(Los, bima!)
Il a payé ma dette, au ciel oui c'est la fête
Er hat meine Schuld bezahlt, im Himmel, ja, da ist ein Fest
(C'est la fête!)
(Es ist ein Fest!)
Nos cœurs et nos vies sont brisées, qui va les transformer?
Unsere Herzen und unsere Leben sind zerbrochen, wer wird sie verändern?
(Mon cœur crie!)
(Mein Herz schreit!)
Besoin d'aller vers Dieu mais qui va nous transporter?
Wir müssen zu Gott gehen, aber wer wird uns dorthin bringen?
(Seigneur, qui?)
(Herr, wer?)
Jésus nous a montré la voie
Jesus hat uns den Weg gezeigt
La voie qui nous guide par la foi
Den Weg, der uns durch den Glauben führt
La foi qui nous sauve par la croix
Den Glauben, der uns durch das Kreuz rettet
Crois-le et kiffe avec moi
Glaube daran und genieße es mit mir
Sten, carré, en Christ tout est carré
Sten, quadratisch, in Christus ist alles quadratisch
Sten, carré, en Christ tout est carré
Sten, quadratisch, in Christus ist alles quadratisch
Tout est carré, tout est carré, my man
Alles ist quadratisch, alles ist quadratisch, meine Liebe
Tout est carré, tout est carré, my man
Alles ist quadratisch, alles ist quadratisch, meine Liebe
Tout est carré, my man
Alles ist quadratisch, meine Liebe
Carré, en Christ tout est carré
Quadratisch, in Christus ist alles quadratisch
C'est carré dans l'axe
Es ist quadratisch in der Achse
Ouai c'est carré dans l'binks
Ja, es ist quadratisch im Viertel
Cette vie-là elle est pas normale frérot
Dieses Leben ist nicht normal, meine Süße
C'est pour ça qu'on mérite la colère de Dieu, la mort
Deshalb verdienen wir Gottes Zorn, den Tod
Mais c'est Jésus qui l'a prise pour nous, à la croix
Aber Jesus hat ihn für uns auf sich genommen, am Kreuz
Pour nous sauver et pour que notre vie devienne
Um uns zu retten und damit unser Leben
Carré
Quadratisch wird





Writer(s): Jonathan, Khenny, Mickaël, Tiwann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.