Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carré (sale époque)
Square (Dirty Era)
Tout
est
carré
dans
l'axe
ou
quoi
Everything
is
square,
on
point,
you
know?
En
Christ,
tout
est
carré
In
Christ,
everything
is
square
C'est
carré
dans
l'axe
ou
quoi?
Is
it
square,
on
point,
or
what?
Ca
sniffe
la
blanche
dans
des
rues
sombres
Sniffing
white
in
dark
streets
Oh
quelle
sale
époque
Oh,
what
a
dirty
era
Ca
t'serre
la
main
pour
t'faire
des
clés
de
bras
en
soum
They
shake
your
hand
to
put
you
in
a
chokehold
Ouais
c'est
comme
ça
les
potes
Yeah,
that's
how
friends
are
Et
ça
m'étonne
même
plus
de
voir
les
tits-pe
dire
And
it
doesn't
even
surprise
me
anymore
to
see
the
little
ones
say
"Té-ma
la
go
elle
est
bonne"
"Yo,
check
out
my
girl,
she's
hot"
Ou
bien
"allez
donne
ton
téléphone"
Or
"come
on,
give
me
your
phone
number"
Et
tout
ça
sur
un
ton
monotone
And
all
that
in
a
monotone
voice
Qui
nous
sauvera?
Si
y'a
une
alarme,
qui
la
sonnera?
Who
will
save
us?
If
there's
an
alarm,
who
will
sound
it?
Vrai,
qui
le
sera?
Ca
fait
du
sal
en
disant
"qui
le
saura?"
Right,
who
will
it
be?
They're
doing
dirt
saying
"who
will
know?"
(Dieu
te
voit!)
(God
sees
you!)
Bien
loin
du
paradis,
on
vit
un
enfer,
on
a
du
mal
à
l'dire
Far
from
paradise,
we're
living
in
hell,
it's
hard
to
say
it
C'est
pire
qu'une
maladie,
plus
que
le
bien,
le
mal
attire
It's
worse
than
a
disease,
evil
attracts
more
than
good
Y'a
plus
d'amour,
y'a
que
du
sexe
There's
no
more
love,
there's
only
sex
(Que
du
sal!)
(Only
dirt!)
Crari
c'est
une
fierté
d'avoir
des
exs
They
think
it's
something
to
be
proud
of,
having
exes
(Lilia,
Sabrina,
Cindy,
skurt!)
(Lilia,
Sabrina,
Cindy,
skurt!)
Y'a
tout
qui
part
en
cacahuète
Everything's
going
nuts
(Bah
ouais,
bah
ouais,
bah
ouais)
(Yeah,
yeah,
yeah)
Si
tu
gagnes
ton
tête
on
reviendra
te
wet
If
you
win
your
case,
we'll
come
and
wet
you
up
(Et
ouais
c'est
comme
ça
la
rue)
(That's
how
the
streets
are)
Le
temps
est
long
mais
le
temps
est
compté
Time
is
long
but
time
is
short
Pas
de
règle
à
part
règlement
de
compte
No
rules
except
settling
scores
Mais
est-ce
qu'ils
se
rendent
compte
qu'à
la
fin
But
do
they
even
realize
that
in
the
end
Y'a
pas
qu'au
gérant
du
rain-té
qu'on
rend
des
comptes
It's
not
just
the
bar
manager
we're
accountable
to
Mais...
qui
va
nous
sortir
de
là?
Qui
va
nous
transformer?
But...
who
will
get
us
out
of
here?
Who
will
transform
us?
(Nous
purifier?)
(Purify
us?)
Besoin
d'aller
vers
Dieu
mais
qui
va
nous
transporter?
Need
to
go
to
God
but
who
will
transport
us?
(Mais
dis
moi,
qui?)
(Tell
me,
who?)
Jésus
nous
a
montré
la
voie
Jesus
showed
us
the
way
La
voie
qui
nous
guide
par
la
foi
The
way
that
guides
us
by
faith
La
foi
qui
nous
sauve
par
la
croix
The
faith
that
saves
us
through
the
cross
Crois-le
et
kiffe
avec
moi
Believe
it
and
vibe
with
me
Sten,
carré,
en
Christ
tout
est
carré
Sten,
square,
in
Christ
everything
is
square
Sten,
carré,
en
Christ
tout
est
carré
Sten,
square,
in
Christ
everything
is
square
Tout
est
carré,
tout
est
carré,
my
man
Everything
is
square,
everything
is
square,
my
man
Tout
est
carré,
tout
est
carré,
my
man
Everything
is
square,
everything
is
square,
my
man
Les
nuits
blanches
et
les
journées
sombres
Sleepless
nights
and
dark
days
C'est
comme
ça
qu'était
ma
vie
That's
how
my
life
was
Enchaîné
du
mal,
je
n'avais
pas
d'autre
choix
Chained
to
evil,
I
had
no
choice
Que
de
céder
à
mes
envies
But
to
give
in
to
my
desires
Je
ne
voulais
pas
mais
pourtant
je
le
faisais
I
didn't
want
to
but
I
still
did
it
Ce
que
je
voulais
je
n'le
faisais
pas
What
I
wanted
I
didn't
do
L'enfer,
péché:
grand
débat!
Hell,
sin:
big
debate!
Entre
le
ciel
et
moi:
grand
écart!
Between
heaven
and
me:
big
gap!
J'voulais
le
biff
de
la
bricrave
I
wanted
the
money
from
dealing
J'avais
trop
peur
de
la
GAV
I
was
too
scared
of
the
cops
(J'voulais,
j'voulais.)
(I
wanted
to,
I
wanted
to.)
J'voulais
faire
comme
les
grands
I
wanted
to
be
like
the
big
guys
Mes
grands
frères,
comme
leurs
grands
My
big
brothers,
like
theirs
J'avais
la
haine,
j'avais
la
rage
I
had
hate,
I
had
rage
J'avais
tout
le
temps
cette
envie
de
me
tape,
mettre
des
tartes
I
always
had
this
urge
to
fight,
to
slap,
to
hit
Les
petits
te
vendent
de
la
mort
pour
avoir
une
vie
agréable
The
young
ones
sell
you
death
to
have
a
comfortable
life
Avoir
une
arme
étant
mineur,
tu
n'vois
pas
ça
qu'dans
les
films
Having
a
gun
as
a
minor,
you
don't
just
see
that
in
the
movies
(Elles,
elles)
Elles
tournent
dans
la
cave
(They,
they)
They're
going
around
in
the
basement
C'est
comme
ça
que
je
voyais
les
filles
(Sale)
That's
how
I
used
to
see
girls
(Dirty)
J'ai
vu
des
futurs
Zidane
finir
dans
la
came,
ouais
c'est
grave
I
saw
future
Zidanes
end
up
on
drugs,
yeah
it's
serious
Juste
pour
un
gramme
tu
détruis
ton
âme
Just
for
a
gram
you
destroy
your
soul
(Ouais
ouais
ouais)
(Yeah
yeah
yeah)
Il
a
sorti
mon
cœur
de
la
téc',
la
voix
d'Lucifer
de
ma
tête
He
took
my
heart
out
of
the
darkness,
Lucifer's
voice
out
of
my
head
(Allez
bima!)
(Let's
go,
bro!)
Il
a
payé
ma
dette,
au
ciel
oui
c'est
la
fête
He
paid
my
debt,
in
heaven
yes
it's
a
party
(C'est
la
fête!)
(It's
a
party!)
Nos
cœurs
et
nos
vies
sont
brisées,
qui
va
les
transformer?
Our
hearts
and
our
lives
are
broken,
who
will
transform
them?
(Mon
cœur
crie!)
(My
heart
cries
out!)
Besoin
d'aller
vers
Dieu
mais
qui
va
nous
transporter?
Need
to
go
to
God
but
who
will
transport
us?
(Seigneur,
qui?)
(Lord,
who?)
Jésus
nous
a
montré
la
voie
Jesus
showed
us
the
way
La
voie
qui
nous
guide
par
la
foi
The
way
that
guides
us
by
faith
La
foi
qui
nous
sauve
par
la
croix
The
faith
that
saves
us
through
the
cross
Crois-le
et
kiffe
avec
moi
Believe
it
and
vibe
with
me
Sten,
carré,
en
Christ
tout
est
carré
Sten,
square,
in
Christ
everything
is
square
Sten,
carré,
en
Christ
tout
est
carré
Sten,
square,
in
Christ
everything
is
square
Tout
est
carré,
tout
est
carré,
my
man
Everything
is
square,
everything
is
square,
my
man
Tout
est
carré,
tout
est
carré,
my
man
Everything
is
square,
everything
is
square,
my
man
Tout
est
carré,
my
man
Everything
is
square,
my
man
Carré,
en
Christ
tout
est
carré
Square,
in
Christ
everything
is
square
C'est
carré
dans
l'axe
It's
square,
on
point
Ouai
c'est
carré
dans
l'binks
Yeah
it's
square
in
the
projects
Cette
vie-là
elle
est
pas
normale
frérot
This
life
is
not
normal,
bro
C'est
pour
ça
qu'on
mérite
la
colère
de
Dieu,
la
mort
That's
why
we
deserve
God's
wrath,
death
Mais
c'est
Jésus
qui
l'a
prise
pour
nous,
à
la
croix
But
it's
Jesus
who
took
it
for
us,
on
the
cross
Pour
nous
sauver
et
pour
que
notre
vie
devienne
To
save
us
and
so
that
our
lives
become
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan, Khenny, Mickaël, Tiwann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.