Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
est
un
combat
qui
à
une
guerre
se
compare
Das
Leben
ist
ein
Kampf,
der
sich
mit
einem
Krieg
vergleichen
lässt
Bien
ou
mal
à
chaque
instant
il
faut
choisir
Gut
oder
böse,
in
jedem
Moment
muss
man
wählen
Et
malgré
les
coups
bas,
non
moi
je
ne
compte
pas
Und
trotz
der
Tiefschläge,
nein,
ich
habe
nicht
vor
Me
laisser
influencer
par
l'ennemi
Mich
vom
Feind
beeinflussen
zu
lassen
Alors
je
prends
le
zèle
à
mes
pieds
Also
nehme
ich
den
Eifer
an
meine
Füße
Pour
continuer
d'avancer,
annoncer
Um
weiter
voranzuschreiten,
zu
verkünden
Et
face
aux
attaques
du
mal,
j'ai
la
foi
comme
bouclier
Und
angesichts
der
Angriffe
des
Bösen
habe
ich
den
Glauben
als
Schild
Puis
je
contre-attaque
avec
la
prière
Dann
greife
ich
mit
dem
Gebet
an
Je
me
revêts
du
salut,
de
la
justice
et
de
la
vérité
Ich
lege
das
Heil,
die
Gerechtigkeit
und
die
Wahrheit
an
Car
j'ai
l'épée
de
l'Esprit,
c'est-à-dire
la
Parole
de
Dieu!
Denn
ich
habe
das
Schwert
des
Geistes,
das
heißt
das
Wort
Gottes!
Oui
je
pars
en
guerre
Ja,
ich
ziehe
in
den
Krieg
Contre
les
tentations,
contre
mes
impulsions
Gegen
die
Versuchungen,
gegen
meine
Impulse
Toujours
je
fais
la
guerre
Immer
führe
ich
Krieg
Contre
les
puissances
spirituelles
et
leur
action
Gegen
die
geistlichen
Mächte
und
ihre
Wirkung
Alors
je
pars
en
guerre
Also
ziehe
ich
in
den
Krieg
Non
je
ne
veux
pas
me
tromper
de
combat!
Nein,
ich
will
mich
nicht
im
Kampf
irren!
Toujours
je
fais
la
guerre
Immer
führe
ich
Krieg
Pour
le
royaume
céleste,
pas
les
choses
d'en
bas!
Für
das
himmlische
Königreich,
nicht
für
die
Dinge
hier
unten!
Avec
Dieu
à
mes
côtés,
je
pars
en
guerre
Mit
Gott
an
meiner
Seite
ziehe
ich
in
den
Krieg
Contre
ma
nature,
ce
monde,
Satan
Gegen
meine
Natur,
diese
Welt,
Satan
Avec
Dieu
à
nos
côtés,
on
part
en
guerre
Mit
Gott
an
unserer
Seite
ziehen
wir
in
den
Krieg
Contre
notre
nature,
contre
ce
monde,
contre
Satan
Gegen
unsere
Natur,
gegen
diese
Welt,
gegen
Satan
Avec
Dieu
à
nos
côtés
Mit
Gott
an
unserer
Seite
Ensemble,
nous
sommes
une
armée
Gemeinsam
sind
wir
eine
Armee
Mon
frère,
ma
sœur
tu
es
un
soldat
Mein
Bruder,
meine
Schwester,
du
bist
ein
Soldat
Comment
combattre
sans
être
armé?
Wie
kann
man
kämpfen,
ohne
bewaffnet
zu
sein?
Ensemble,
nous
sommes
une
armée
Gemeinsam
sind
wir
eine
Armee
Mon
frère,
ma
sœur
tu
es
un
soldat
Mein
Bruder,
meine
Schwester,
du
bist
ein
Soldat
Comment
combattre
sans
être
armé?
Wie
kann
man
kämpfen,
ohne
bewaffnet
zu
sein?
Ça
y
est
j'suis
opé
pour
me
fighter
So,
ich
bin
bereit,
mich
zu
schlagen
J'suis
déterminé,
gars,
t'as
pas
idée
Ich
bin
entschlossen,
Mädchen,
du
hast
keine
Ahnung
Mais
attention,
frère,
ne
te
trompe
pas
Aber
Achtung,
Bruder,
täusche
dich
nicht
Car
je
ne
mène
pas
n'importe
quel
combat
Denn
ich
führe
nicht
irgendeinen
Kampf
J'fais
pas
face
à
des
hommes
ni
des
nations
Ich
stehe
nicht
Männern
oder
Nationen
gegenüber
Mais
à
des
esprits
et
des
dominations
Sondern
Geistern
und
Herrschaften
Parmi
mes
adversaires
les
plus
puissants
Unter
meinen
mächtigsten
Gegnern
Il
y
en
un
qui
se
tiens
prêt
comme
un
lion
rugissant
Gibt
es
einen,
der
sich
wie
ein
brüllender
Löwe
bereit
hält
Il
faut
pas
que
la
peur
viennent
me
stopper
Ich
darf
nicht
zulassen,
dass
die
Angst
mich
aufhält
Mais
je
dois
aussi
mettre
mon
égo
de
côté
Aber
ich
muss
auch
mein
Ego
beiseite
legen
Souvent
mon
attitude
n'est
pas
bien
lisse
Oft
ist
meine
Haltung
nicht
ganz
glatt
Donc
il
faut
qu'je
prenne
les
armes
d'Ephésiens
6
Also
muss
ich
die
Waffen
aus
Epheser
6 nehmen
Trop
de
choses
m'empêchent
de
vivre
ma
vie
au
mieux
Zu
viele
Dinge
hindern
mich
daran,
mein
Leben
optimal
zu
leben
Mais
le
Seigneur
tout-puissant
me
rendra
victorieux!
Aber
der
allmächtige
Herr
wird
mich
siegreich
machen!
Et
j'veux
aller
là
où
mon
sauveur
m'amène
Und
ich
will
dorthin
gehen,
wohin
mein
Retter
mich
führt
Mais
tu
l'as
compris:
j'suis
en
guerre
contre
moi-même
Aber
du
hast
es
verstanden:
Ich
bin
im
Krieg
mit
mir
selbst
Il
faut
se
parer
de
l'armure,
préparer
les
armées
Man
muss
sich
mit
der
Rüstung
wappnen,
die
Armeen
vorbereiten
Les
armées
du
mal
seront
repoussées,
ça
c'est
sûr
Die
Armeen
des
Bösen
werden
zurückgeschlagen,
das
ist
sicher
Il
a
attendu,
attendu,
que
dans
ton
cœur
tu
l'acceptes
Er
hat
gewartet,
gewartet,
dass
du
ihn
in
deinem
Herzen
annimmst
Pour
qu'en
Lui
tu
sois
fort
et
qu'au
mal
tu
tiennes
tête
Damit
du
in
Ihm
stark
bist
und
dem
Bösen
die
Stirn
bietest
Je
sais
c'est
tendu,
c'est
tendu,
le
monde
nous
entraîne
Ich
weiß,
es
ist
angespannt,
es
ist
angespannt,
die
Welt
zieht
uns
mit
Mais
quand
Il
viendra
du
ciel,
répondras-tu
à
l'appel?
Aber
wenn
Er
vom
Himmel
kommt,
wirst
du
dem
Ruf
folgen?
Mon
ami,
on
n'est
pas
à
l'abri,
à
l'abri
du
mal,
Meine
Freundin,
wir
sind
nicht
sicher,
sicher
vor
dem
Bösen,
Mais
quand
tu
pries,
quand
tu
pries,
quand
tu
pries
jour
et
nuit
Aber
wenn
du
betest,
wenn
du
betest,
wenn
du
Tag
und
Nacht
betest
Il
entend
et
étend
en
son
temps
sa
main
protectrice
Hört
er
und
streckt
zu
seiner
Zeit
seine
schützende
Hand
aus
Je
puis
tout
par
celui
qui
me
fortifie
Ich
vermag
alles
durch
den,
der
mich
stärkt
Avec
Jésus
je
suis
plus
que
vainqueur
Mit
Jesus
bin
ich
mehr
als
ein
Überwinder
Trop
longtemps
je
me
suis
battu
contre
ma
propre
chair
Zu
lange
habe
ich
gegen
mein
eigenes
Fleisch
gekämpft
Je
me
bats
contre
les
mauvais
désirs
de
mon
cœur
Ich
kämpfe
gegen
die
bösen
Begierden
meines
Herzens
Je
pars
en
guerre
pour
Toi,
je
ne
regrette
pas
mon
choix
Ich
ziehe
für
Dich
in
den
Krieg,
ich
bereue
meine
Wahl
nicht
Jamais
j'oublierai
le
mont
de
Golgotha
Nie
werde
ich
den
Berg
Golgatha
vergessen
Car
tu
es
allé
jusqu'à
la
mort
pour
moi
Denn
du
bist
für
mich
bis
zum
Tod
gegangen
J'suis
sauvé
par
la
grâce,
AH!
Ich
bin
durch
Gnade
gerettet,
AH!
J'ai
rejoint
l'armée
de
God
Ich
habe
mich
der
Armee
Gottes
angeschlossen
Au
ciel
je
recevrai
une
couronne
de
gold
Im
Himmel
werde
ich
eine
goldene
Krone
erhalten
Je
suis
dans
le
monde
mais
pas
de
ce
monde
Ich
bin
in
der
Welt,
aber
nicht
von
dieser
Welt
Je
suis
son
disciple,
oui
je
suis
sous
ses
ordres
Ich
bin
sein
Jünger,
ja,
ich
stehe
unter
seinem
Befehl
Je
pars
en
guerre
contre
Satan
et
ses
démons
Ich
ziehe
in
den
Krieg
gegen
Satan
und
seine
Dämonen
Je
pars
en
guerre
contre
les
tournants
d'ce
de-mon
Ich
ziehe
in
den
Krieg
gegen
die
Wirrungen
dieser
Welt
Je
pars
en
guerre
contre
mes
pensées
impures
Ich
ziehe
in
den
Krieg
gegen
meine
unreinen
Gedanken
Je
pars
en
guerre
contre
mon
ancienne
nature
Ich
ziehe
in
den
Krieg
gegen
meine
alte
Natur
Mes
amis
ne
comprennent
pas
Meine
Freunde
verstehen
es
nicht
Certains
de
ma
famille
ne
comprennent
pas
Einige
aus
meiner
Familie
verstehen
es
nicht
Comment
j'ai
fait
pour
changer
comme
ça
Wie
ich
mich
so
verändern
konnte
Pourquoi
j'donne
ma
vie
pour
l'Evangile
comme
ça!
Warum
ich
mein
Leben
so
für
das
Evangelium
hingebe!
Pour
l'Evangile
comme
ça!
Für
das
Evangelium
so!
Prends
l'équipement
de
la
foi,
tu
es
un
soldat
n'oublie
pas
Nimm
die
Ausrüstung
des
Glaubens,
du
bist
ein
Soldat,
vergiss
das
nicht
Pas
à
pas
par
la
foi,
le
malin
tu
détruiras
Schritt
für
Schritt
durch
den
Glauben
wirst
du
den
Bösen
vernichten
Prends
l'équipement
de
la
foi,
tu
es
un
soldat
n'oublie
pas
Nimm
die
Ausrüstung
des
Glaubens,
du
bist
ein
Soldat,
vergiss
das
nicht
Pas
à
pas
par
la
foi
Schritt
für
Schritt
durch
den
Glauben
Prends
l'équipement
de
la
foi,
tu
es
un
soldat
n'oublie
pas
Nimm
die
Ausrüstung
des
Glaubens,
du
bist
ein
Soldat,
vergiss
das
nicht
Pas
à
pas
par
la
foi,
le
malin
tu
détruiras
Schritt
für
Schritt
durch
den
Glauben
wirst
du
den
Bösen
vernichten
Prends
l'équipement
de
la
foi,
tu
es
un
soldat
n'oublie
pas
Nimm
die
Ausrüstung
des
Glaubens,
du
bist
ein
Soldat,
vergiss
das
nicht
Pas
à
pas
par
la
foi
Schritt
für
Schritt
durch
den
Glauben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.