Dévotion - Guerre - traduction des paroles en allemand

Guerre - Dévotiontraduction en allemand




Guerre
Krieg
La vie est un combat qui à une guerre se compare
Das Leben ist ein Kampf, der sich mit einem Krieg vergleichen lässt
Bien ou mal à chaque instant il faut choisir
Gut oder böse, in jedem Moment muss man wählen
Et malgré les coups bas, non moi je ne compte pas
Und trotz der Tiefschläge, nein, ich habe nicht vor
Me laisser influencer par l'ennemi
Mich vom Feind beeinflussen zu lassen
Alors je prends le zèle à mes pieds
Also nehme ich den Eifer an meine Füße
Pour continuer d'avancer, annoncer
Um weiter voranzuschreiten, zu verkünden
Et face aux attaques du mal, j'ai la foi comme bouclier
Und angesichts der Angriffe des Bösen habe ich den Glauben als Schild
Puis je contre-attaque avec la prière
Dann greife ich mit dem Gebet an
Je me revêts du salut, de la justice et de la vérité
Ich lege das Heil, die Gerechtigkeit und die Wahrheit an
Car j'ai l'épée de l'Esprit, c'est-à-dire la Parole de Dieu!
Denn ich habe das Schwert des Geistes, das heißt das Wort Gottes!
Oui je pars en guerre
Ja, ich ziehe in den Krieg
Contre les tentations, contre mes impulsions
Gegen die Versuchungen, gegen meine Impulse
Toujours je fais la guerre
Immer führe ich Krieg
Contre les puissances spirituelles et leur action
Gegen die geistlichen Mächte und ihre Wirkung
Alors je pars en guerre
Also ziehe ich in den Krieg
Non je ne veux pas me tromper de combat!
Nein, ich will mich nicht im Kampf irren!
Toujours je fais la guerre
Immer führe ich Krieg
Pour le royaume céleste, pas les choses d'en bas!
Für das himmlische Königreich, nicht für die Dinge hier unten!
Avec Dieu à mes côtés, je pars en guerre
Mit Gott an meiner Seite ziehe ich in den Krieg
Contre ma nature, ce monde, Satan
Gegen meine Natur, diese Welt, Satan
Avec Dieu à nos côtés, on part en guerre
Mit Gott an unserer Seite ziehen wir in den Krieg
Contre notre nature, contre ce monde, contre Satan
Gegen unsere Natur, gegen diese Welt, gegen Satan
Avec Dieu à nos côtés
Mit Gott an unserer Seite
Ensemble, nous sommes une armée
Gemeinsam sind wir eine Armee
Mon frère, ma sœur tu es un soldat
Mein Bruder, meine Schwester, du bist ein Soldat
Comment combattre sans être armé?
Wie kann man kämpfen, ohne bewaffnet zu sein?
Ensemble, nous sommes une armée
Gemeinsam sind wir eine Armee
Mon frère, ma sœur tu es un soldat
Mein Bruder, meine Schwester, du bist ein Soldat
Comment combattre sans être armé?
Wie kann man kämpfen, ohne bewaffnet zu sein?
Ça y est j'suis opé pour me fighter
So, ich bin bereit, mich zu schlagen
J'suis déterminé, gars, t'as pas idée
Ich bin entschlossen, Mädchen, du hast keine Ahnung
Mais attention, frère, ne te trompe pas
Aber Achtung, Bruder, täusche dich nicht
Car je ne mène pas n'importe quel combat
Denn ich führe nicht irgendeinen Kampf
J'fais pas face à des hommes ni des nations
Ich stehe nicht Männern oder Nationen gegenüber
Mais à des esprits et des dominations
Sondern Geistern und Herrschaften
Parmi mes adversaires les plus puissants
Unter meinen mächtigsten Gegnern
Il y en un qui se tiens prêt comme un lion rugissant
Gibt es einen, der sich wie ein brüllender Löwe bereit hält
Il faut pas que la peur viennent me stopper
Ich darf nicht zulassen, dass die Angst mich aufhält
Mais je dois aussi mettre mon égo de côté
Aber ich muss auch mein Ego beiseite legen
Souvent mon attitude n'est pas bien lisse
Oft ist meine Haltung nicht ganz glatt
Donc il faut qu'je prenne les armes d'Ephésiens 6
Also muss ich die Waffen aus Epheser 6 nehmen
Trop de choses m'empêchent de vivre ma vie au mieux
Zu viele Dinge hindern mich daran, mein Leben optimal zu leben
Mais le Seigneur tout-puissant me rendra victorieux!
Aber der allmächtige Herr wird mich siegreich machen!
Et j'veux aller mon sauveur m'amène
Und ich will dorthin gehen, wohin mein Retter mich führt
Mais tu l'as compris: j'suis en guerre contre moi-même
Aber du hast es verstanden: Ich bin im Krieg mit mir selbst
Il faut se parer de l'armure, préparer les armées
Man muss sich mit der Rüstung wappnen, die Armeen vorbereiten
Les armées du mal seront repoussées, ça c'est sûr
Die Armeen des Bösen werden zurückgeschlagen, das ist sicher
Il a attendu, attendu, que dans ton cœur tu l'acceptes
Er hat gewartet, gewartet, dass du ihn in deinem Herzen annimmst
Pour qu'en Lui tu sois fort et qu'au mal tu tiennes tête
Damit du in Ihm stark bist und dem Bösen die Stirn bietest
Je sais c'est tendu, c'est tendu, le monde nous entraîne
Ich weiß, es ist angespannt, es ist angespannt, die Welt zieht uns mit
Mais quand Il viendra du ciel, répondras-tu à l'appel?
Aber wenn Er vom Himmel kommt, wirst du dem Ruf folgen?
Mon ami, on n'est pas à l'abri, à l'abri du mal,
Meine Freundin, wir sind nicht sicher, sicher vor dem Bösen,
Mais quand tu pries, quand tu pries, quand tu pries jour et nuit
Aber wenn du betest, wenn du betest, wenn du Tag und Nacht betest
Il entend et étend en son temps sa main protectrice
Hört er und streckt zu seiner Zeit seine schützende Hand aus
Je puis tout par celui qui me fortifie
Ich vermag alles durch den, der mich stärkt
Avec Jésus je suis plus que vainqueur
Mit Jesus bin ich mehr als ein Überwinder
Trop longtemps je me suis battu contre ma propre chair
Zu lange habe ich gegen mein eigenes Fleisch gekämpft
Je me bats contre les mauvais désirs de mon cœur
Ich kämpfe gegen die bösen Begierden meines Herzens
Je pars en guerre pour Toi, je ne regrette pas mon choix
Ich ziehe für Dich in den Krieg, ich bereue meine Wahl nicht
Jamais j'oublierai le mont de Golgotha
Nie werde ich den Berg Golgatha vergessen
Car tu es allé jusqu'à la mort pour moi
Denn du bist für mich bis zum Tod gegangen
J'suis sauvé par la grâce, AH!
Ich bin durch Gnade gerettet, AH!
J'ai rejoint l'armée de God
Ich habe mich der Armee Gottes angeschlossen
Au ciel je recevrai une couronne de gold
Im Himmel werde ich eine goldene Krone erhalten
Je suis dans le monde mais pas de ce monde
Ich bin in der Welt, aber nicht von dieser Welt
Je suis son disciple, oui je suis sous ses ordres
Ich bin sein Jünger, ja, ich stehe unter seinem Befehl
Je pars en guerre contre Satan et ses démons
Ich ziehe in den Krieg gegen Satan und seine Dämonen
Je pars en guerre contre les tournants d'ce de-mon
Ich ziehe in den Krieg gegen die Wirrungen dieser Welt
Je pars en guerre contre mes pensées impures
Ich ziehe in den Krieg gegen meine unreinen Gedanken
Je pars en guerre contre mon ancienne nature
Ich ziehe in den Krieg gegen meine alte Natur
Mes amis ne comprennent pas
Meine Freunde verstehen es nicht
Certains de ma famille ne comprennent pas
Einige aus meiner Familie verstehen es nicht
Comment j'ai fait pour changer comme ça
Wie ich mich so verändern konnte
Pourquoi j'donne ma vie pour l'Evangile comme ça!
Warum ich mein Leben so für das Evangelium hingebe!
Pour l'Evangile comme ça!
Für das Evangelium so!
Prends l'équipement de la foi, tu es un soldat n'oublie pas
Nimm die Ausrüstung des Glaubens, du bist ein Soldat, vergiss das nicht
Pas à pas par la foi, le malin tu détruiras
Schritt für Schritt durch den Glauben wirst du den Bösen vernichten
Prends l'équipement de la foi, tu es un soldat n'oublie pas
Nimm die Ausrüstung des Glaubens, du bist ein Soldat, vergiss das nicht
Pas à pas par la foi
Schritt für Schritt durch den Glauben
Prends l'équipement de la foi, tu es un soldat n'oublie pas
Nimm die Ausrüstung des Glaubens, du bist ein Soldat, vergiss das nicht
Pas à pas par la foi, le malin tu détruiras
Schritt für Schritt durch den Glauben wirst du den Bösen vernichten
Prends l'équipement de la foi, tu es un soldat n'oublie pas
Nimm die Ausrüstung des Glaubens, du bist ein Soldat, vergiss das nicht
Pas à pas par la foi
Schritt für Schritt durch den Glauben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.