Dévotion - Je m'incline - traduction des paroles en allemand

Je m'incline - Dévotiontraduction en allemand




Je m'incline
Ich beuge mich
Seigneur je m'incline, je suis indigne
Herr, ich beuge mich, ich bin unwürdig
Pardonne-moi
Vergib mir
Mon cœur est mauvais, je reconnais
Mein Herz ist schlecht, ich erkenne
Que j'ai besoin de toi
Dass ich Dich brauche
Seigneur je m'incline (je m'incline)
Herr, ich beuge mich (ich beuge mich)
Je suis indigne (oui je suis indigne)
Ich bin unwürdig (ja, ich bin unwürdig)
Pardonne-moi (mon cœur est mauvais)
Vergib mir (mein Herz ist schlecht)
Mon cœur est mauvais, je reconnais
Mein Herz ist schlecht, ich erkenne
Que j'ai besoin de toi
Dass ich Dich brauche
J'ai toujours cru que j'étais moins pire que les autres
Ich habe immer geglaubt, ich wäre weniger schlimm als die anderen
Que finalement, le Salut, je mérite par mes oeuvres
Dass ich letztendlich die Erlösung durch meine Werke verdiene
(Non, non, non, non, non)
(Nein, nein, nein, nein, nein)
Que mon cœur est si bon qu'il attire ta faveur
Dass mein Herz so gut ist, dass es Deine Gunst anzieht
Que mes qualités pourraient couvrir toutes mes fraudes
Dass meine Qualitäten all meine Betrügereien verdecken könnten
J'étais noyé dans mon orgueil
Ich war in meinem Stolz ertrunken
N'sachant pas m'incliner devant toi
Wusste nicht, wie ich mich vor Dir beugen soll
Mais par ton amour, oui, tu m'accueilles
Aber durch Deine Liebe, ja, empfängst Du mich
Grâce au don de la croix
Dank der Gabe des Kreuzes
J'ai essayé tant de fois
Ich habe es so oft versucht
Mais j'étais perdu sans toi
Aber ich war ohne Dich verloren
J'étais noyé dans le noir
Ich war in der Dunkelheit ertrunken
Je te voyais sans te voir (voyais sans te voir)
Ich sah Dich, ohne Dich zu sehen (sah, ohne zu sehen)
Perdu dans mon désespoir (perdu dans mon désespoir)
Verloren in meiner Verzweiflung (verloren in meiner Verzweiflung)
Je me débattais sans y croire (sans y croire)
Ich kämpfte, ohne daran zu glauben (ohne zu glauben)
Seigneur, je viens à toi
Herr, ich komme zu Dir
(C'est vrai, je ne suis rien sans toi)
(Es ist wahr, ich bin nichts ohne Dich)
Seigneur, je n'suis rien sans toi (sans toi)
Herr, ich bin nichts ohne Dich (ohne Dich)
(Qu'est-ce que je serais sans toi, Jésus?)
(Was wäre ich ohne Dich, Jesus?)
Je n'suis rien, je n'suis rien sans toi (sans toi je ne suis rien)
Ich bin nichts, ich bin nichts ohne Dich (ohne Dich bin ich nichts)
Je n'suis rien sans toi
Ich bin nichts ohne Dich
(Alors, j'veux vivre pour toi, demeurer en toi)
(Also, ich will für Dich leben, in Dir bleiben)
Sans toi (Sans toi, je ne peux rien faire)
Ohne Dich (Ohne Dich kann ich nichts tun)
Je n'suis rien, je n'suis rien
Ich bin nichts, ich bin nichts
(Tu es le cep, je suis le sarment, Tu es le potier, je suis l'argile)
(Du bist der Weinstock, ich bin die Rebe, Du bist der Töpfer, ich bin der Ton)
Sans toi (Ce n'est point par mes oeuvres, mais par ta grâce seule)
Ohne Dich (Nicht durch meine Werke, sondern allein durch Deine Gnade)
Je n'suis rien sans toi
Ich bin nichts ohne Dich
Mon Dieu, parle-moi, oui, je veux entendre ta voix
Mein Gott, sprich zu mir, ja, ich will Deine Stimme hören
De tous les noms qu'on cite, tu es le roi des rois
Von all den Namen, die genannt werden, bist Du der König der Könige
Sans ta volonté, j'suis perdu, échec et mat
Ohne Deinen Willen bin ich verloren, Schachmatt
De toi, je suis fou chaque jour, ton amour m'épate
Nach Dir bin ich jeden Tag verrückt, Deine Liebe überwältigt mich
Pourquoi je t'oublie quand tout va bien dans ma vie?
Warum vergesse ich Dich, wenn alles gut läuft in meinem Leben?
Et pourquoi j'cours à tes pieds quand mon avenir s'assombrit?
Und warum laufe ich zu Deinen Füßen, wenn meine Zukunft sich verdunkelt?
Papa, rends-moi disponible et que mon cœur soit disposé
Papa, mach mich verfügbar und dass mein Herz bereit sei
Aide-moi à te ressembler, je veux être un disciple
Hilf mir, Dir ähnlich zu werden, ich will eine Jüngerin sein
Seigneur je m'incline, je suis indigne, pardonne-moi
Herr, ich beuge mich, ich bin unwürdig, vergib mir
Oui, chante-le
Ja, sing es
Mon cœur est mauvais, je reconnais
Mein Herz ist schlecht, ich erkenne
(Oui Seigneur, je ne peux rien sans toi)
(Ja, Herr, ich kann nichts ohne Dich)
Que j'ai besoin de toi
Dass ich Dich brauche
(Oui, j'ai besoin de toi)
(Ja, ich brauche Dich)
J'ai besoin, besoin de toi
Ich brauche, brauche Dich
J'ai besoin de toi
Ich brauche Dich
(Chante-le, reconnais-le, vis-le, j'ai besoin de toi, Jésus!)
(Sing es, erkenne es, lebe es, ich brauche Dich, Jesus!)
J'ai besoin, besoin de toi
Ich brauche, brauche Dich
(Oui, mon cœur crie après toi)
(Ja, mein Herz schreit nach Dir)
(Rends ma vie semblable à la tienne)
(Mach mein Leben Deinem ähnlich)
J'ai besoin de toi
Ich brauche Dich
(Mon cœur est trop dur, Seigneur, transforme-moi!)
(Mein Herz ist zu hart, Herr, verwandle mich!)
Transforme, transforme-moi
Verwandle, verwandle mich
(Oui, transforme mon cœur)
(Ja, verwandle mein Herz)
(Transforme mes pensées, Seigneur)
(Verwandle meine Gedanken, Herr)
Transforme-moi
Verwandle mich
Sans toi je ne peux rien, alors agis
Ohne Dich kann ich nichts, also handle
Agis, agis en moi
Handle, handle in mir
(Agis en moi, Père)
(Handle in mir, Vater)
Agis en moi
Handle in mir
Seigneur, je m'incline, je suis indigne
Herr, ich beuge mich, ich bin unwürdig
Pardonne-moi
Vergib mir
(Mon cœur est mauvais)
(Mein Herz ist schlecht)
Mon cœur est mauvais, je reconnais
Mein Herz ist schlecht, ich erkenne
Que j'ai besoin de toi
Dass ich Dich brauche






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.