Paroles et traduction Dévotion - Jtb
Pourquoi
rejeter
Dieu
si
c'est
l'Homme
qui
me
dégoûte?
Why
reject
God
when
it's
Man
who
disgusts
me?
Pourquoi
j'lui
en
veux
si
au
fond
c'est
le
seul
qui
m'écoute?
Why
do
I
blame
Him
when
deep
down
He's
the
only
one
who
listens
to
me?
Longue
est
la
route
mais
la
voie
de
sortie
est
courte
Long
is
the
road
but
the
way
out
is
short
La
seule
chose
que
j'redoute:
qu'y
ai
rien
pour
démentir
mes
doutes
The
only
thing
I
dread:
that
there's
nothing
to
disprove
my
doubts
Quoi
qu'il
en
soit,
quand
j'ai
découvert
la
foi
Anyway,
when
I
discovered
faith
J'croyais
que
dans
l'Eglise
tout
n'était
qu'amour
et
joie
I
believed
that
in
the
Church
everything
was
love
and
joy
Mais
frérot
laisse-moi
te
dire
(écoute)
But
bro,
let
me
tell
you
(listen)
Que
j'ai
vu
le
monde
se
détruire
(je
l'ai
vu,
je
l'ai
vu)
That
I
saw
the
world
destroy
itself
(I
saw
it,
I
saw
it)
Oui
je
l'ai
vu
mais
que
dans
l'église
Yes,
I
saw
it,
but
in
the
church
J'ai
parfois
vu
pire
(pire
que
dans
le
monde!)
I've
sometimes
seen
worse
(worse
than
in
the
world!)
Beaucoup
ne
sont
pas
chrétiens
(parmi
nous
mais
pas
des
nôtres!)
Many
are
not
Christians
(among
us
but
not
one
of
us!)
Et
le
chrétien
n'est
qu'un
humain
(ah
je
ne
suis
pas
mieux!)
And
the
Christian
is
only
human
(ah,
I'm
no
better!)
Quand
il
est
charnel
il
confond
le
mal
et
le
bien
When
he
is
carnal,
he
confuses
good
and
evil
Le
bien
et
le
mal!
Good
and
evil!
J'ai
vu
l'orgueil
et
la
haine,
l'idolâtrie
être
reine
I've
seen
pride
and
hatred,
idolatry
reign
Là
où
je
cherchais
la
liberté
j'ai
trouvé
les
chaînes!
Where
I
sought
freedom,
I
found
chains!
Mais
est-ce
que
c'est
normal?
But
is
this
normal?
À
la
croix
le
Messie
n'a-t-il
pas
vaincu
le
mal?
On
the
cross,
didn't
the
Messiah
conquer
evil?
J'ai
si
mal!
Quand
j'vois
le
faux
prospérer
It
hurts
so
much!
When
I
see
falsehood
prosper
Et
la
vérité
se
faire
la
malle
And
the
truth
runs
away
J'ai
vu
des
leaders
manipuler
ceux
qu'ils
considèrent
comme
inférieurs
I've
seen
leaders
manipulate
those
they
consider
inferior
Oui,
je
savais
qu'il
y
aurait
des
épreuves
Yes,
I
knew
there
would
be
trials
Mais
pas
qu'elles
viendraient
de
l'intérieur
(non,
Seigneur!)
But
not
that
they
would
come
from
within
(no,
Lord!)
De
ma
vie
j'ai
trop
donné
In
my
life,
I've
given
too
much
Aujourd'hui
j'ai
plus
d'air
Today,
I
have
no
more
air
J'ai
envie
d'abandonner
I
want
to
give
up
Face
à
tout
ce
que
j'énumère
Faced
with
all
that
I'm
listing
Ils
sont
à
des
années
lumières
des
plus
beaux
projets
d'leur
Dieu
They
are
light
years
away
from
their
God's
most
beautiful
projects
Cherchent
plus
les
projecteurs
que
la
vraie
lumière
Seeking
more
spotlights
than
the
true
light
Mais
pourquoi
rejeter
Dieu
si
c'est
l'Homme
qui
me
dégoûte?
But
why
reject
God
when
it's
Man
who
disgusts
me?
Pardon
Seigneur
Forgive
me,
Lord
Pourquoi
j'lui
en
veux
si
au
fond
c'est
le
seul
qui
m'écoute?
Why
do
I
blame
Him
when
deep
down
He's
the
only
one
who
listens
to
me?
Longue
est
la
route
mais
la
voie
de
sortie
est
courte
Long
is
the
road
but
the
way
out
is
short
La
seule
chose
que
j'redoute:
qu'y
ai
rien
pour
démentir
mes
doutes
The
only
thing
I
dread:
that
there's
nothing
to
disprove
my
doubts
Pourquoi
rejeter
Dieu
si
c'est
l'Homme
qui
me
dégoûte?
Why
reject
God
when
it's
Man
who
disgusts
me?
Pourquoi
j'lui
en
veux
si
au
fond
c'est
le
seul
qui
m'écoute?
Why
do
I
blame
Him
when
deep
down
He's
the
only
one
who
listens
to
me?
Tu
m'écoute
Seigneur?
Are
you
listening
to
me,
Lord?
Longue
est
la
route
mais
la
voie
de
sortie
est
courte
Long
is
the
road
but
the
way
out
is
short
Non,
j'vais
pas
la
prendre!
No,
I
won't
take
it!
La
seule
chose
que
j'redoute:
qu'y
ai
rien
pour
démentir
mes
doutes
The
only
thing
I
dread:
that
there's
nothing
to
disprove
my
doubts
Quoi
qu'il
en
soit
je
tiendrai
bon
Anyway,
I
will
hold
on
Jusqu'au
bout
je
tiendrai
bon,
ouais
(par
sa
grâce!)
To
the
end
I
will
hold
on,
yeah
(by
His
grace!)
Je
tiendrai
bon,
jusqu'au
bout
je
tiendrai
bon,
ouais
ouais
ouais
I
will
hold
on,
to
the
end
I
will
hold
on,
yeah
yeah
yeah
Je
n'lâcherai
pas,
servir
Dieu
j'men
lasserai
pas,
nan
I
will
not
give
up,
serving
God,
I
will
not
tire
of
it,
no
Pour
rien
au
monde!
For
nothing
in
the
world!
Je
n'lâcherai
pas,
servir
Dieu
j'men
lasserai
pas,
nan
nan
nan
I
will
not
give
up,
serving
God,
I
will
not
tire
of
it,
no
no
no
J'étais
perdu
mais
j'ai
lu
la
Parole:
tout
était
prévu
I
was
lost
but
I
read
the
Word:
everything
was
planned
Plusieurs
faux
évangiles
on
était
prévenu
Several
false
gospels,
we
were
warned
Ils
sont
à
l'opposé
de
c'qu'était
Jésus
They
are
the
opposite
of
what
Jesus
was
Mais
ils
m'auront
plus!
But
they
won't
get
me
anymore!
Le
fruit
ils
l'ont
mordu,
l'alliance
ils
l'ont
rompu
They
bit
into
the
fruit,
they
broke
the
covenant
Heureusement
certains
sont
vraiment
nés
de
nouveau
Fortunately,
some
are
truly
born
again
Et
ne
se
sont
pas
corrompus
And
haven't
been
corrupted
Ah,
Seigneur,
Tu
m'entends?
Ah,
Lord,
do
You
hear
me?
Abattu
est
mon
cœur
mais
pendant
My
heart
is
downcast,
but
during
Tout
ce
temps
j'ai
aussi
vu
un
amour
All
this
time
I
also
saw
a
love
Une
unité
surnaturelle
chez
Tes
enfants!
A
supernatural
unity
among
Your
children!
Mais
le
mal
est
trompeur
et
tentant!
But
evil
is
deceptive
and
tempting!
Tu
connais
ma
douleur
cependant
You
know
my
pain,
however
Je
veux
Te
faire
confiance
en
attendant
I
want
to
trust
You
in
the
meantime
Et
de
Toi
être
totalement
dépendant
And
be
totally
dependent
on
You
Puis
j'ai
vu
que
Paul
a
vécu
la
même
chose
(2
Timothée)
Then
I
saw
that
Paul
experienced
the
same
thing
(2
Timothy)
Que
Jésus
lui-même
a
combattu
pour
la
même
cause
(Matthieu
23)
That
Jesus
himself
fought
for
the
same
cause
(Matthew
23)
Malgré
tout
Dieu
reste
au-dessus
de
tout
Despite
everything,
God
remains
above
all
Et
Il
fera
passer
toute
œuvre
en
jugement
lors
de
Son
retour
And
He
will
bring
every
work
into
judgment
when
He
returns
Oui
j'ai
lu
que
les
prophètes
ont
vécu
la
même
chose
Yes,
I
read
that
the
prophets
experienced
the
same
thing
Que
Pierre,
Jean
et
Jude
ont
combattu
pour
la
même
cause
That
Peter,
John
and
Jude
fought
for
the
same
cause
Jusqu'à
la
mort!
To
the
death!
Malgré
tout
Dieu
reste
au-dessus
de
tout
(À
jamais!)
Despite
everything,
God
remains
above
all
(Forever!)
Donc
je
marcherai
simplement
dans
Ses
voies
sans
détour
(ni
retour!)
So
I
will
simply
walk
in
His
ways
without
turning
aside
(or
turning
back!)
Quoi
qu'il
en
soit
je
tiendrai
bon
(toujours!)
Anyway,
I
will
hold
on
(always!)
Jusqu'au
bout
je
tiendrai
bon,
ouais
(Toi
Tu
fais
grâce
Seigneur!)
To
the
end
I
will
hold
on,
yeah
(You
give
grace,
Lord!)
Je
tiendrai
bon,
jusqu'au
bout
je
tiendrai
bon,
ouais
ouais
ouais
I
will
hold
on,
to
the
end
I
will
hold
on,
yeah
yeah
yeah
Je
veux
juste
faire
ma
part!
I
just
want
to
do
my
part!
Je
n'lâcherai
pas,
servir
Dieu
j'men
lasserai
pas,
nan
I
will
not
give
up,
serving
God,
I
will
not
tire
of
it,
no
J'men
lasserai
pas
I
will
not
tire
of
it
Je
n'lâcherai
pas,
servir
Dieu
j'men
lasserai
pas,
nan
nan
nan
I
will
not
give
up,
serving
God,
I
will
not
tire
of
it,
no
no
no
Le
bon
combat,
combattre
le
bon
combat
de
la
foi
The
good
fight,
fight
the
good
fight
of
faith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan, Wensly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.