Dévotion - Matrixés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dévotion - Matrixés




Matrixés
В матрице
J'm'examine, c'est mentalité repentance
Я проверяю себя, у меня менталитет раскаяния
Hey, hey, hey
Эй, эй, эй
Tous les jours je m'examine, c'est mentalité repentance
Каждый день я проверяю себя, у меня менталитет раскаяния
La parole je rumine depuis qu'en moi j'ai une espérance
Слово Божье я обдумываю с тех пор, как во мне появилась надежда
Je suis en guerre comme Poutine
Я на войне, как Путин
Spirituelle est l'existence
Духовной является жизнь
Envers moi-même est l'exigence (ok)
К себе я требователен (ок)
La famille ouais c'est comment?
Семья, да, как она?
(La famille ouais c'est comment?)
(Семья, да, как она?)
Yawhé a pris les commandes
Яхве взял бразды правления в свои руки
(Yawhé a pris les commandes)
(Яхве взял бразды правления в свои руки)
À la croix Christ a gagné
На кресте Христос победил
la croix Christ a gagné)
(На кресте Христос победил)
Donc c'est à Lui qu'on appartient
Значит, Ему мы и принадлежим
(Qu'on appartient)
(Принадлежим)
T'as compris dans nos têtes on est matrixés (matrixés)
Ты понял, в своих головах мы в матрице матрице)
On est impliqués (impliqués)
Мы вовлечены (вовлечены)
C'est pour l'avancement du royaume de Dieu qu'on veut charbonner
Это ради продвижения царства Божьего мы хотим трудиться
(Charbonner)
(Трудиться)
On est concentrés (concentrés), on est appliqués (appliqués)
Мы сосредоточены (сосредоточены), мы усердны (усердны)
Déterminés, focalisés sur l'éternité
Решительные, сфокусированные на вечности
Nous on fait tout pour la gloire de Dieu seul
Мы делаем все только ради славы Божьей
On n'est pas parfait, mais Dieu nous considère saints
Мы не идеальны, но Бог считает нас святыми
Donc on fait tout pour la gloire (du fils) de Dieu
Поэтому мы все делаем во славу (сына) Божьего
Tu ne pourras pas nous détourner du droit chemin
Ты не сможешь сбить нас с пути истинного
(Nous faire changer d'avis, nous faire changer de vie, yeah)
(Заставить нас передумать, заставить нас изменить свою жизнь, да)
Appliqués, impliqués, concernés, concentrés
Усердные, вовлеченные, заинтересованные, сосредоточенные
L'évangile qu'on veut annoncer
Мы хотим проповедовать Евангелие
Toujours vers Dieu avancer
Всегда двигаться к Богу
Que vous mangiez, buviez, parlier, dormier, taffiez
Что бы ты ни ела, пила, говорила, спала, работала
Quoi que vous fassiez
Что бы ты ни делала
Que vous chantiez, bougiez, viviez, mouriez
Пела ли, танцевала, жила, умирала
Faites tout pour la gloire de Yawhé
Делай все во славу Яхве
La gloire de Yawhé
Слава Яхве
Que sa grâce soit communiquée c'est la seule ambition
Пусть Его благодать будет распространена - это единственное стремление
On voit chaque situation, chaque relation
Мы видим каждую ситуацию, каждые отношения
Comme une opportunité pour sa mission (c'est grave)
Как возможность для Его миссии (это важно)
Dans la grâce on est peinard
В благодати мы спокойны
(Dans la grâce on est peinard)
благодати мы спокойны)
C'est en Dieu qu'est notre bonheur
В Боге наше счастье
(C'est en Dieu qu'est notre bonheur)
Боге наше счастье)
Nous on pense qu'à vous bénir
Мы думаем только о том, чтобы благословить тебя
(Nous on pense qu'à vous bénir)
(Мы думаем только о том, чтобы благословить тебя)
Tout en attendant sa venue (ouais sa venue)
Все в ожидании Его пришествия (да, Его пришествия)
J'te l'ai dit dans nos têtes on est matrixés (matrixés)
Я же говорил, в своих головах мы в матрице матрице)
On est impliqués (impliqués)
Мы вовлечены (вовлечены)
C'est pour l'avancement du royaume de Dieu qu'on veut charbonner
Это ради продвижения царства Божьего мы хотим трудиться
(Charbonner)
(Трудиться)
On est concentrés (concentrés), on est appliqués (appliqués)
Мы сосредоточены (сосредоточены), мы усердны (усердны)
Déterminés, focalisés sur l'éternité
Решительные, сфокусированные на вечности
Nous on fait tout pour la gloire de Dieu seul
Мы делаем все только ради славы Божьей
On n'est pas parfait, mais Dieu nous considère saints
Мы не идеальны, но Бог считает нас святыми
Donc on fait tout pour la gloire (du fils) de Dieu
Поэтому мы все делаем во славу (сына) Божьего
Tu ne pourras pas nous détourner du droit chemin
Ты не сможешь сбить нас с пути истинного
(Nous faire changer d'avis, nous faire changer de vie)
(Заставить нас передумать, заставить нас изменить свою жизнь)
Nous on fait tout pour la gloire de Dieu
Мы все делаем во славу Божью
On est pas parfait, mais Dieu nous considère saints
Мы не идеальны, но Бог считает нас святыми
Donc on fait tout pour la gloire (du fils) de Dieu
Поэтому мы все делаем во славу (сына) Божьего
Tu ne pourras pas nous détourner du droit chemin
Ты не сможешь сбить нас с пути истинного





Writer(s): Jonathan Vanzo, Skyjee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.