Paroles et traduction Dévotion - Quartier
(C'est
le
quartier,
quartier,
c'est
le
quartier)
(This
is
the
hood,
hood,
this
is
the
hood)
J'ai
perdu
la
tête,
fait
un
tête
à
tête
I
lost
my
mind,
had
a
one-on-one
Me
voici
recherché
par
un
grand
du
quartier
Now
a
neighborhood
big
shot
is
after
me
Et
s'il
lui
en
prend
l'envie
de
venir
menacer
ma
vie
And
if
he
gets
the
urge
to
come
and
threaten
my
life
Dois-je
vraiment
laisser
agir
ou
puis-je
au
moins
le
tarter?
Should
I
really
let
him
act
or
can
I
at
least
provoke
him?
Ah
Seigneur,
oui
je
t'aime
mais
est-ce-que
c'est
anathème
Oh
Lord,
yes
I
love
you,
but
is
it
anathema
De
vouloir
défendre
honneur
et
respect
de
la
cité?
To
want
to
defend
the
honor
and
respect
of
the
city?
Soit
je
prie
pour
me
calmer,
soit
je
vrille
et
j'vais
l'monter
Either
I
pray
to
calm
down,
or
I
freak
out
and
go
after
him
Autant
aller
me
défouler,
à
la
salle
j'vais
pousser
Might
as
well
go
blow
off
some
steam,
I'm
gonna
hit
the
gym
Seigneur
guide-moi,
là
j'ai
besoin
de
Toi
Lord
guide
me,
I
need
you
right
now
Car
vient
le
choix
Because
the
choice
is
coming
Oui
c'est
la
street
ou
Toi,
finir
en
prison
j'veux
pas
Yeah
it's
the
streets
or
You,
I
don't
wanna
end
up
in
jail
Moi
j'veux
être
libre
en
Toi
I
wanna
be
free
in
You
J'ai
pas
toujours
fait
les
bons
choix,
ni
explorer
ma
foi
I
didn't
always
make
the
right
choices,
nor
explore
my
faith
Je
n'suis
pas
digne
de
Toi
I'm
not
worthy
of
You
Imparfait
je
suis,
condamné
je
suis,
j'ai
besoin
du
meilleur
avocat
I
am
imperfect,
I
am
condemned,
I
need
the
best
lawyer
Dans
un
bourbier
je
suis,
soit
je
meurs,
soit
il
vit
I'm
in
deep,
either
I
die
or
He
lives
Mais
ça
m'soule
ces
embrouilles
Yaya
But
I'm
tired
of
this
mess,
Yaya
Aveuglé
je
suis
car
ta
lumière
j'veux
suivre
Seigneur
I
am
blind
because
I
want
to
follow
Your
light,
Lord
Guide-moi,
j'étouffe,
(c'est
pas
l'quartier
qui
me
sauvera,
je
sais)
Guide
me,
I'm
suffocating,
(the
hood
won't
save
me,
I
know)
Guide-moi,
j'étouffe
(imiter
Christ
n'est
pas
facile,
j'essaye)
Guide
me,
I'm
suffocating
(imitating
Christ
isn't
easy,
I'm
trying)
J'étouffe
I'm
suffocating
C'est
le,
c'est
le
quartier
This
is,
this
is
the
hood
C'est
la
vie
du
quartier
This
is
the
hood
life
C'est
le,
c'est
le,
c'est
le
quartier,
obligé
de
choisir
This
is,
this
is,
this
is
the
hood,
gotta
choose
La
vie
ou
la
mort,
(Seigneur
aide-moi
à
choisir)
Life
or
death,
(Lord
help
me
choose)
Le
bien
ou
le
mal
Good
or
evil
Pas
le
choix,
il
faut
choisir
No
choice,
gotta
choose
Il
peut
pousser
à
la
salle,
mais
j'vais
lui
faire
du
sal
He
can
push
weights
at
the
gym,
but
I'm
gonna
mess
him
up
Sortir
le
fer
et
régler
cette
affaire
Pull
out
the
iron
and
settle
this
La
vie
d'oim
il
est
taré,
ce
p'tit
veut
des
tes-tar
He's
crazy,
this
little
one
wants
some
trouble
J'vais
l'croiser
tôt
ou
tard
et
l'envoyer
en
enfer
I'm
gonna
cross
paths
with
him
sooner
or
later
and
send
him
to
hell
Mais
j'étais
pas
prêt:
après
deux
jours
à
peu
près
But
I
wasn't
ready:
after
two
days
or
so
J'le
cherchais
mais
c'est
lui
qui
est
venu
me
trouver
I
was
looking
for
him
but
he
came
to
me
Par
pour
se
venger
ou
m'humilier,
mais
pour
se
réconcilier
Not
to
take
revenge
or
humiliate
me,
but
to
reconcile
C'est
un
amour
qu'je
connaissais
pas
qu'il
m'a
prouvé
It's
a
love
I
didn't
know
he
showed
me
(C'est
quoi
c'délire?)
(What
the
hell
is
this?)
Mais
c'est
qui
ce
gars?
But
who
is
this
guy?
Il
s'prend
pour
qui
c'lui
là?
Il
m'connait
pas
Who
does
he
think
he
is?
He
doesn't
know
me
Il
connait
pas
la
street
ou
quoi?
Il
est
débile
ou
quoi?
Does
he
know
the
streets
or
what?
Is
he
stupid
or
what?
Non
j'comprends
pas
Nah,
I
don't
understand
Il
me
parle
de
faire
les
bons
choix
He's
talking
about
making
the
right
choices
D'explorer
la
foi,
est-ce-qu'il
se
fout
de
moi?
About
exploring
faith,
is
he
messing
with
me?
Moi
j'ai
mon
arme,
j'ai
ma
cible
I
got
my
weapon,
I
got
my
target
Mais
j'vais
pas
prendre
que
du
sursis
là
même
si
j'ai
un
bon
avocat
But
I'm
not
getting
away
with
just
probation
even
if
I
get
a
good
lawyer
Indécis
je
suis,
je
n'arrive
plus
à
suivre
I'm
undecided,
I
can't
follow
anymore
Ce
que
ma
vie
m'incite
à
voir
What
my
life
is
leading
me
to
see
Perdu
je
suis,
j'entends
comme
un
signe,
une
voix
qui
dit
I'm
lost,
I
hear
like
a
sign,
a
voice
that
says
"Je
suis
là,
écoute"
(mais
qui
l'a
envoyé
lui?)
"I
am
here,
listen"
(but
who
sent
him?)
"Je
suis
là,
écoute"
(pourquoi
il
m'parle
de
Jésus?)
"I
am
here,
listen"
(why
is
he
talking
to
me
about
Jesus?)
C'est
le,
c'est
le
quartier
This
is,
this
is
the
hood
C'est
la
vie
du
quartier
This
is
the
hood
life
C'est
le,
c'est
le,
c'est
le
quartier,
obligé
de
choisir
This
is,
this
is,
this
is
the
hood,
gotta
choose
La
vie
ou
la
mort,
(ah
j'avoue
là
chui
duper)
Life
or
death,
(oh
I
admit
it,
I'm
stunned)
Le
bien
ou
le
mal
(Je
ne
sais
pas
quoi
choisir,
hey)
Good
or
evil
(I
don't
know
what
to
choose,
hey)
J'descends
en
bas,
je
vois
deux
gars
s'embrouiller
I
go
downstairs,
I
see
two
guys
arguing
Encore
une
histoire
de
papiers
ça
c'est
sûr
Another
paperwork
story,
that's
for
sure
Mais
j'comprends
pas,
yen
a
un
qui
parle
de
Jésus
But
I
don't
understand,
one
of
them
is
talking
about
Jesus
L'autre
veut
le
chiffonner,
hah,
du
jamais
vu
The
other
one
wants
to
beat
him
up,
hah,
never
seen
that
Il
parle
d'amour
et
de
pardon
He
talks
about
love
and
forgiveness
De
explorer
la
foi
et
ça
ça
l'énerve
encore
plus
About
exploring
faith,
and
that
pisses
him
off
even
more
Il
sort
son
arme
histoire
d'l'intimider
mais
l'autre
n'a
pas
peur
He
pulls
out
his
gun
to
intimidate
him
but
the
other
one
isn't
scared
Il
dit
"si
j'meurs,
je
sais
où
je
vais"
He
says
"if
I
die,
I
know
where
I'm
going"
Mais
c'est
un
ouf
ou
quoi,
il
ne
comprend
pas
qu'il
joue
sa
vie
là
But
is
he
crazy
or
what,
doesn't
he
understand
he's
gambling
with
his
life
here
Ici
c'est
la
street
mon
gars
This
is
the
streets,
man
C'est
pas
avec
des
"Jésus
t'aime"
que
tu
t'en
sortiras
It's
not
with
"Jesus
loves
you"
that
you're
gonna
make
it
Et
si
la
vie
c'est
plus
que
ça?
What
if
there's
more
to
life
than
that?
Serait-il
prêt
à
mourir
pour
sa
foi?
Would
he
be
willing
to
die
for
his
faith?
Il
met
son
arme
sur
sa
tempe,
et
appuie
sur
la
détente
He
puts
his
gun
to
his
temple
and
pulls
the
trigger
Trop
de
questions
que
j'me
pose
Too
many
questions
I'm
asking
myself
(Et
si
la
vie
c'est
plus
que
ça?)
(What
if
there's
more
to
life
than
that?)
Trop
de
questions
que
j'me
pose
Too
many
questions
I'm
asking
myself
(Et
moi
si
j'meurs
où
est-ce
que
je
vais?)
(And
me,
if
I
die,
where
am
I
going?)
C'est
le,
c'est
le
quartier
This
is,
this
is
the
hood
C'est
la
vie
du
quartier
This
is
the
hood
life
C'est
le,
c'est
le,
c'est
le
quartier,
obligé
de
choisir
This
is,
this
is,
this
is
the
hood,
gotta
choose
La
vie
ou
la
mort,
(Jésus,
je
veux
te
choisir!)
Life
or
death,
(Jesus,
I
choose
you!)
Le
bien
ou
le
mal
Good
or
evil
Pas
le
choix
il
faut
choisir,
hey
No
choice,
gotta
choose,
hey
Je
dois
choisir,
choisir
hey
I
gotta
choose,
choose
hey
Il
faut
choisir,
choisir
hey
Gotta
choose,
choose
hey
Pourquoi
mourir
pour
mon
quartier
quand
je
peux
vivre
pour
mon
daddy?
Why
die
for
my
hood
when
I
can
live
for
my
Daddy?
Pourquoi
mourir
pour
le
quartier
quand
tu
peux
vivre
pour
ton
daddy?
Why
die
for
the
hood
when
you
can
live
for
your
Daddy?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris, Jonathan, Khenny, Mickaël
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.