Dévotion - Quartier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dévotion - Quartier




Quartier
Neighborhood
(C'est le quartier, quartier, c'est le quartier)
(This is the hood, hood, this is the hood)
J'ai perdu la tête, fait un tête à tête
I lost my mind, had a one-on-one
Me voici recherché par un grand du quartier
Now a neighborhood big shot is after me
Et s'il lui en prend l'envie de venir menacer ma vie
And if he gets the urge to come and threaten my life
Dois-je vraiment laisser agir ou puis-je au moins le tarter?
Should I really let him act or can I at least provoke him?
Ah Seigneur, oui je t'aime mais est-ce-que c'est anathème
Oh Lord, yes I love you, but is it anathema
De vouloir défendre honneur et respect de la cité?
To want to defend the honor and respect of the city?
Soit je prie pour me calmer, soit je vrille et j'vais l'monter
Either I pray to calm down, or I freak out and go after him
Autant aller me défouler, à la salle j'vais pousser
Might as well go blow off some steam, I'm gonna hit the gym
Seigneur guide-moi, j'ai besoin de Toi
Lord guide me, I need you right now
Car vient le choix
Because the choice is coming
Oui c'est la street ou Toi, finir en prison j'veux pas
Yeah it's the streets or You, I don't wanna end up in jail
Moi j'veux être libre en Toi
I wanna be free in You
J'ai pas toujours fait les bons choix, ni explorer ma foi
I didn't always make the right choices, nor explore my faith
Je n'suis pas digne de Toi
I'm not worthy of You
Imparfait je suis, condamné je suis, j'ai besoin du meilleur avocat
I am imperfect, I am condemned, I need the best lawyer
Dans un bourbier je suis, soit je meurs, soit il vit
I'm in deep, either I die or He lives
Mais ça m'soule ces embrouilles Yaya
But I'm tired of this mess, Yaya
Aveuglé je suis car ta lumière j'veux suivre Seigneur
I am blind because I want to follow Your light, Lord
Guide-moi, j'étouffe, (c'est pas l'quartier qui me sauvera, je sais)
Guide me, I'm suffocating, (the hood won't save me, I know)
Guide-moi, j'étouffe (imiter Christ n'est pas facile, j'essaye)
Guide me, I'm suffocating (imitating Christ isn't easy, I'm trying)
J'étouffe
I'm suffocating
C'est le, c'est le quartier
This is, this is the hood
C'est la vie du quartier
This is the hood life
C'est le, c'est le, c'est le quartier, obligé de choisir
This is, this is, this is the hood, gotta choose
La vie ou la mort, (Seigneur aide-moi à choisir)
Life or death, (Lord help me choose)
Le bien ou le mal
Good or evil
Pas le choix, il faut choisir
No choice, gotta choose
Il peut pousser à la salle, mais j'vais lui faire du sal
He can push weights at the gym, but I'm gonna mess him up
Sortir le fer et régler cette affaire
Pull out the iron and settle this
La vie d'oim il est taré, ce p'tit veut des tes-tar
He's crazy, this little one wants some trouble
J'vais l'croiser tôt ou tard et l'envoyer en enfer
I'm gonna cross paths with him sooner or later and send him to hell
Mais j'étais pas prêt: après deux jours à peu près
But I wasn't ready: after two days or so
J'le cherchais mais c'est lui qui est venu me trouver
I was looking for him but he came to me
Par pour se venger ou m'humilier, mais pour se réconcilier
Not to take revenge or humiliate me, but to reconcile
C'est un amour qu'je connaissais pas qu'il m'a prouvé
It's a love I didn't know he showed me
(C'est quoi c'délire?)
(What the hell is this?)
Mais c'est qui ce gars?
But who is this guy?
Il s'prend pour qui c'lui là? Il m'connait pas
Who does he think he is? He doesn't know me
Il connait pas la street ou quoi? Il est débile ou quoi?
Does he know the streets or what? Is he stupid or what?
Non j'comprends pas
Nah, I don't understand
Il me parle de faire les bons choix
He's talking about making the right choices
D'explorer la foi, est-ce-qu'il se fout de moi?
About exploring faith, is he messing with me?
Moi j'ai mon arme, j'ai ma cible
I got my weapon, I got my target
Mais j'vais pas prendre que du sursis même si j'ai un bon avocat
But I'm not getting away with just probation even if I get a good lawyer
Indécis je suis, je n'arrive plus à suivre
I'm undecided, I can't follow anymore
Ce que ma vie m'incite à voir
What my life is leading me to see
Perdu je suis, j'entends comme un signe, une voix qui dit
I'm lost, I hear like a sign, a voice that says
"Je suis là, écoute" (mais qui l'a envoyé lui?)
"I am here, listen" (but who sent him?)
"Je suis là, écoute" (pourquoi il m'parle de Jésus?)
"I am here, listen" (why is he talking to me about Jesus?)
C'est le, c'est le quartier
This is, this is the hood
C'est la vie du quartier
This is the hood life
C'est le, c'est le, c'est le quartier, obligé de choisir
This is, this is, this is the hood, gotta choose
La vie ou la mort, (ah j'avoue chui duper)
Life or death, (oh I admit it, I'm stunned)
Le bien ou le mal (Je ne sais pas quoi choisir, hey)
Good or evil (I don't know what to choose, hey)
J'descends en bas, je vois deux gars s'embrouiller
I go downstairs, I see two guys arguing
Encore une histoire de papiers ça c'est sûr
Another paperwork story, that's for sure
Mais j'comprends pas, yen a un qui parle de Jésus
But I don't understand, one of them is talking about Jesus
L'autre veut le chiffonner, hah, du jamais vu
The other one wants to beat him up, hah, never seen that
Il parle d'amour et de pardon
He talks about love and forgiveness
De explorer la foi et ça ça l'énerve encore plus
About exploring faith, and that pisses him off even more
Il sort son arme histoire d'l'intimider mais l'autre n'a pas peur
He pulls out his gun to intimidate him but the other one isn't scared
Il dit "si j'meurs, je sais je vais"
He says "if I die, I know where I'm going"
Mais c'est un ouf ou quoi, il ne comprend pas qu'il joue sa vie
But is he crazy or what, doesn't he understand he's gambling with his life here
Ici c'est la street mon gars
This is the streets, man
C'est pas avec des "Jésus t'aime" que tu t'en sortiras
It's not with "Jesus loves you" that you're gonna make it
Et si la vie c'est plus que ça?
What if there's more to life than that?
Serait-il prêt à mourir pour sa foi?
Would he be willing to die for his faith?
Il met son arme sur sa tempe, et appuie sur la détente
He puts his gun to his temple and pulls the trigger
NON!
NO!
Trop de questions que j'me pose
Too many questions I'm asking myself
(Et si la vie c'est plus que ça?)
(What if there's more to life than that?)
Trop de questions que j'me pose
Too many questions I'm asking myself
(Et moi si j'meurs est-ce que je vais?)
(And me, if I die, where am I going?)
C'est le, c'est le quartier
This is, this is the hood
C'est la vie du quartier
This is the hood life
C'est le, c'est le, c'est le quartier, obligé de choisir
This is, this is, this is the hood, gotta choose
La vie ou la mort, (Jésus, je veux te choisir!)
Life or death, (Jesus, I choose you!)
Le bien ou le mal
Good or evil
Pas le choix il faut choisir, hey
No choice, gotta choose, hey
Je dois choisir, choisir hey
I gotta choose, choose hey
Il faut choisir, choisir hey
Gotta choose, choose hey
Pourquoi mourir pour mon quartier quand je peux vivre pour mon daddy?
Why die for my hood when I can live for my Daddy?
Pourquoi mourir pour le quartier quand tu peux vivre pour ton daddy?
Why die for the hood when you can live for your Daddy?





Writer(s): Boris, Jonathan, Khenny, Mickaël


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.